Translation of "Branch" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Branch" in a sentence and their russian translations:

The monkey jumps from branch to branch.

Обезьяна прыгает с ветки на ветку.

The squirrels jumped from branch to branch.

- Белки прыгали с ветки на ветку.
- По веткам прыгали белки.

The birds jumped from branch to branch.

Птицы прыгали с ветки на ветку.

Tom watched the squirrel jump from branch to branch.

Том смотрел, как белка прыгает с ветки на ветку.

- An olive branch symbolizes peace.
- An olive branch symbolises peace.

Оливковая ветвь символизирует мир.

Don't break off the branch.

Не ломай ветку.

An olive branch symbolizes peace.

Оливковая ветвь символизирует мир.

Finally, the third branch: political power.

И наконец, третья ветвь: политическая власть.

Many birds are on the branch.

На ветке много птиц.

Algebra is a branch of mathematics.

Алгебра - это раздел математики.

The panther sleeps over a branch.

Пантера спит на ветке.

Epistemology is a branch of philosophy.

Эпистемология - раздел философии.

The nightingale was on a branch.

Соловей сидел на ветке.

The branch is full of leaves.

На ветке много листьев.

Physics is a branch of science.

Физика - это научная дисциплина.

The squirrel jumped off a branch.

Белка спрыгнула с ветки.

Fur! Just caught on the branch there.

Мех! Просто зацепился за ветку там.

I cut a branch from the tree.

Я срезал с дерева ветку.

The branch bent but did not break.

Ветка согнулась, но не сломалась.

He held on firmly to the branch.

Он крепко держался за ветку.

She ripped her dress on a branch.

Она порвала платье об ветку.

Permaculture is a branch of ecological design.

Пермакультура - это направление экологического дизайна.

International law is a branch of law.

Международное право является отраслью права.

- I doubt that branch can support your weight.
- I doubt that that branch can support your weight.

Сомневаюсь, чтобы эта ветка смогла выдержать твой вес.

Okay, now to throw this... over a branch.

А теперь перебросим это через ветку.

Their colleague was transferred to an overseas branch.

Их коллегу перевели в иностранное отделение компании.

He chopped down the branch with an ax.

- Он отрубил ветку топором.
- Он срубил ветку топором.

The birds placed a nest on a branch.

Птицы свили гнездо на одной из веток.

Tom banged his head on a tree branch.

Том ударился головой о ветку дерева.

Will you take this document to the branch?

- Отнесёшь эти документы в офис?
- Отнесёте эти документы в офис?

That branch is affiliated to the miners' union.

Это отделение аффилировано с шахтёрским профсоюзом.

He cut off a branch from the tree.

Он срезал ветку с дерева.

This branch of industry is not yet automated.

Эта отрасль промышленности ещё не автоматизирована.

The boy tried to saw off the dead branch.

Мальчик попытался спилить мёртвую ветку.

We decided to branch out into selling some foodstuffs.

Мы решили расширить бизнес и начать продавать продукты питания.

Which branch of the armed forces were you in?

В каком роду войск вы служили?

He sawed off the branch he was sitting on.

Он отпилил ветку, на которой сидел.

The branch broke under the weight of the snow.

Ветка сломалась под тяжестью снега.

- It's equivalent to sawing off the branch you're sitting on.
- It's the equivalent of sawing off the branch you're sitting on.

Это всё равно что пилить сук, на котором сидишь.

His son-in-law was transferred to an overseas branch.

Его зять был переведен в иностранное отделение.

We are the pioneers of this new branch of science.

Мы — пионеры в этой области науки.

The branch began to bend as I climbed along it.

Ветка начала гнуться, когда я полез по ней.

It's a sharp axe, but the branch is not yielding.

Острый топор, но не сдаётся ветка.

That would mean sawing off the branch you're sitting on.

- Это всё равно что пилить сук, на котором сидишь.
- Это означало бы пилить сук, на котором сидишь.

Look what happens when I bend this branch too much.

Смотри, что получается, когда я слишком сгибаю эту ветку.

It's equivalent to sawing off the branch you're sitting on.

Это всё равно что пилить сук, на котором сидишь.

Some birds are sitting on the branch of that tree.

На ветке этого дерева сидят птицы.

But the young male isn't allowed to share the narrow branch.

Но с нашим молодым самцом не спешат делиться узкой ветвью.

The branch offices of the bank are located all over Japan.

Филиалы банка расположены по всей Японии.

Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct.

Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека.

I heard you have become Branch Manager of the Sydney office.

Я слышал, ты стал директором Сиднейского филиала?

Suddenly, the branch he's on breaks, and he falls to the ground.

Внезапно ломается ветка, на которой он находится, и он падает на землю.

Suddenly, the branch he was on broke, and he fell to the ground.

Внезапно ветка, на которой он находился, сломалась, и он упал на землю.

I think I can reach the branch if you'll give me a boost.

Думаю, если ты мне подсобишь, я смогу дотянуться до ветки.

Roosting on the thinnest branch possible is the best chance of surviving the night.

Устроиться на самой тонкой ветви – лучший шанс пережить ночь.

Flying from the man could not escape, as well as not surviving in the branch

Полет от человека не смог убежать, равно как и не выжить в ветке

Tom's systematic problem-solving skills stood him in good stead for promotion to branch manager.

Умение Тома решать проблемы делало его хорошим кандидатом на место управляющего отделом.

Tom hit his head on a low-growing branch and fell backwards onto the ground.

Том ударился головой о низко растущую ветку и упал навзничь на землю.

Tom was walking along the quiet street when he noticed a robin twittering from an overhead branch.

Том прогуливался по тихой улице, когда заметил зарянку, щебечущую с верхней ветки.

So they have to go on a branch. Do you know what they are doing in this situation?

поэтому они должны идти на ветке. Вы знаете, что они делают в этой ситуации?

Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.

Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз // Чтоб наслаждаться взором милых глаз, // И жажду безответных сладких грёз // Я утолю последний в жизни раз.

Every day, while her two daughters were working indoors, the merchant's wife would send Vasilissa on one errand or other into the forest, either to find a branch of a certain rare bush or to bring her flowers or berries.

Каждый день, пока её две дочери работали в дому, купчиха отправляла Василису то с одним, то с другим поручением в лес: то ветку редкого кустарника какого найти, то цветов или ягод ей принести.

The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.

Палата представителей состоит из членов, изби­раемых через каждые два года народом разных штатов, причем избиратели каждого штата должны удовлетворять условиям, требуемым для принятия участия в выборах наиболее много­численной законодательной палаты штата.