Translation of "Remains" in German

0.012 sec.

Examples of using "Remains" in a sentence and their german translations:

His remains,

zu überführen.

Still remains valid

bleibt weiterhin gültig

And it remains unbroken.

und der bleibt ungebrochen.

The problem remains unsolved.

Das Problem bleibt ungelöst.

The situation remains unchanged.

Die Situation bleibt unverändert.

Mike always remains calm.

Mike bleibt immer ruhig.

remains in the memory.

im Gedächtnis bleibt.

The mystery remains unsolved.

Das Geheimnis bleibt unergründet.

The question remains unresolved.

Die Frage bleibt unbeantwortet.

Tom remains on probation.

Tom bleibt auf Bewährung.

The girl remains lost.

Das Mädchen bleibt verschollen.

Tom remains in Boston.

Tom bleibt in Boston.

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- A lot still remains to be done.
- A good deal remains to be done.

- Es bleibt noch viel zu tun.
- Es ist noch immer viel zu tun.

remains a tantalising ‘what-if’.

bleibt ein verlockendes "Was-wäre-wenn".

What remains are retail chains.

Was bleibt, sind Handelsketten.

Little remains to be done.

Es bleibt wenig zu tun.

The murder remains a mystery.

- Der Mord bleibt rätselhaft.
- Der Mordfall ist nach wie vor ein Rätsel.

That remains to be seen.

Das werden wir noch sehen.

The suspect remains at large.

Der Verdächtige bleibt auf freiem Fuß.

Little remains to be said.

Es bleibt wenig zu sagen.

After all, nothing remains forever.

Am Ende währt nichts ewig.

Tom remains under house arrest.

Tom bleibt unter Hausarrest.

Everything remains as it was.

Es bleibt alles so, wie es war.

The problem remains to be solved.

Das Problem muss noch gelöst werden.

My homework remains to be done.

Meine Hausaufgaben müssen noch gemacht werden.

Nothing else remains to be done.

Ansonsten braucht man nichts mehr zu tun.

But Jürgen Becker remains optimistic this time.

Doch Jürgen Becker bleibt diesmal optimistisch.

The problem still remains to be solved.

Das Problem muss immer noch gelöst werden.

In that village only one family remains.

In diesem Dorf blieb nur eine Familie zurück.

The hotel remains closed during the winter.

Das Hotel bleibt den Winter über geschlossen.

The fact remains that he is guilty.

Die Tatsache, dass er schuldig ist, bleibt bestehen.

There still remains much to be done.

Es gibt noch viel zu tun.

The problem of roads repairing remains topical.

Das Thema Straßeninstandsetzung bleibt auf der Tagesordnung.

Memory fades but the written word remains.

Die Erinnerung verblasst, doch das geschriebene Wort bleibt bestehen.

A lot still remains to be done.

- Es gibt noch viel zu tun.
- Es bleibt noch viel zu tun.
- Es gibt noch eine Menge zu tun.

Even today, his theory remains practically irrefutable.

Bis heute hat sich seine Theorie praktisch als unwiderlegbar erwiesen.

The problem of radioactive waste remains unresolved.

Das Problem radioaktiver Abfälle bleibt ungelöst.

- Mike always stays cool.
- Mike always remains calm.

Mike ist immer gelassen.

The event still remains vivid in my memory.

Das Ereignis ist mir noch heute lebhaft im Gedächtnis.

They dug up a box containing human remains.

Sie haben eine Kiste mit menschlichen Überresten ausgegraben.

Matter, you see, disappears; only the spirit remains.

Die Materie, sehen Sie, verschwindet, es bleibt nur der Geist.

Pinochet remains in hospital due to heart problems.

Pinochet bleibt wegen Herzbeschwerden im Krankenhaus.

The luxury class remains for the freight personnel.

Die Luxusklasse bleibt fürs Frachtpersonal.

Despite all his setbacks, he remains an optimist.

Trotz aller Schicksalsschläge bleibt er ein Optimist.

Drink everything up, so that nothing remains inside.

Trink alles aus, so dass nichts drinnen bleibt.

He is and remains a good-for-nothing.

Er ist und bleibt ein Taugenichts.

The function of most genes remains a mystery.

Die Funktion der meisten Gene bleibt ein Rätsel.

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- There's still a lot to be done.

- Es ist noch viel zu tun.
- Es gibt noch viel zu erledigen.

And it remains a domain that is largely unexplored.

und das Gebiet ist weitgehend unerforscht.

That... is all that remains of that trolley system.

Das ist alles, was noch übrig ist von diesem Hängewagen-System.

The cause of his death still remains a mystery.

Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.

She is shy and always remains in the background.

Sie ist schüchtern und hält sich immer im Hintergrund.

What remains in the heart is memory and bitterness.

Was bleibt, ist Erinnerung und Bitterkeit im Herzen.

The border between the two neighbouring countries remains closed.

Die Grenze zwischen den beiden Nachbarländern bleibt geschlossen.

Harrison remains the shortest-serving U.S. president in history.

Harrison ist weiterhin derjenige Präsident der Vereinigten Staaten mit der kürzesten Amtszeit.

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- There are still many things left to do.

Es bleibt noch viel zu tun.

Marshal Saint-Cyr remains  one of the great ‘what-ifs’  

Marschall Saint-Cyr bleibt eines der großen „Was-wäre-wenn“

It is also similar in Liverpool. So that actually remains

ähnlich. In Liverpool sieht es in dem Bereich auch  nicht so schlecht aus. Also das bleibt eigentlich  

We must try to preserve the remains of ancient civilizations.

Wir müssen versuchen, die Überbleibsel alter Zivilisationen zu bewahren.

The saddest part of the story remains to be told.

Der traurigste Teil der Geschichte ist noch nicht erzählt.

- Tom's headstrong.
- Tom is stubborn.
- Tom remains obstinate.
- Tom's stubborn.

Tom bleibt stur.

- We shall see.
- That remains to be seen.
- We'll see.

Es bleibt abzuwarten.

The terrible end of the World Trade Centre remains unforgotten.

Die furchtbaren Anschläge auf das World Trade Center bleiben unvergessen.

A lie, told by a sensible man, remains a lie.

Eine Lüge, die ein gescheiter Mensch sagt, bleibt immer eine Lüge.

In the school of life one always remains a student.

In der Schule des Lebens bleibt man stets ein Schüler.

- The longer someone remains a child, the longer their life will be.
- The longer somebody remains a child, the longer their life will be.

Je länger der Mensch Kind bleibt, desto älter wird er.

The reason why the plane remains constant, such as flight parallelism

der Grund, warum das Flugzeug konstant bleibt, wie Flugparallelität

The remains of Davout’s corps were  ordered to form the rearguard.

Die Überreste von Davouts Korps wurden angewiesen, die Nachhut zu bilden.

Sir Francis Drake today remains one of England's greatest naval heroes.

Sir Francis Drake bleibt heute einer von Englands größte Marinehelden.

- Little remains to be said.
- There's not much left to say.

Es bleibt wenig zu sagen.

The future of humanity remains undetermined, as it depends on it.

Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.