Translation of "Instant" in German

0.005 sec.

Examples of using "Instant" in a sentence and their german translations:

Tom drinks instant coffee.

Tom trinkt Instantkaffee.

He disappeared in an instant.

Er ist von einem Moment auf den anderen verschwunden.

The medicine gave instant relief.

Das Medikament verschaffte sofortige Linderung.

It changed in an instant.

In einem einzigen Augenblick hat es sich verändert.

Tom usually drinks instant coffee.

Tom trinkt gewöhnlich Instantkaffee.

He made them an instant coffee.

Er machte ihnen einen Instantkaffee.

Didn't give you instant super powers.

es waren keine Superkräfte dabei.

Tom's book became an instant bestseller.

Toms Buch wurde sofort zu einem Kassenschlager.

I hardly ever drink instant coffee.

- Ich trinke nur sehr selten Instantkaffee.
- Ich trinke fast nie Pulverkaffee.

I almost never drink instant coffee.

Ich trinke fast nie Pulverkaffee.

I very seldom drink instant coffee.

- Instantkaffee trinke ich sehr selten.
- Löslichen Kaffee trinke ich sehr selten.

Tom ate instant noodles for lunch.

Tom hat zum Mittagessen Fertignudeln gegessen.

He finished the job in an instant.

Er hat die Arbeit im Nu beendet.

Tom ate a bowl of instant noodles.

Tom aß eine Schüssel Fertignudeln.

Right at that instant, the bus stopped.

Der Bus blieb sofort stehen.

"Coffee?" "Is it instant?" "Yes." "Then no."

„Kaffee?“ – „Instant?“ – „Ja.“ – „Dann nicht.“

Tom took an instant dislike to me.

Tom fand mich gleich unsympathisch.

Tom's book became an instant best-seller.

Toms Buch war gleich ein Kassenschlager.

But if thousands attack ants in an instant

aber wenn Tausende Ameisen sofort angreifen

He turned pale the instant he saw her.

In dem Moment, als er sie sah, wurde er kreidebleich.

To my amazement, it disappeared in an instant.

Zu meinem Erstaunen verschwand er augenblicklich.

I knew her the instant I saw her.

- Ich habe sie gleich erkannt, als ich sie sah.
- Ich erkannte sie, kaum dass ich sie sah.

Instant noodles are a staple among college students.

Tütennudeln sind für Studenten ein Grundnahrungsmittel.

I don't know. It all happened in an instant.

Ich weiß nicht. Es geschah alles in einem Augenblick.

The instant he saw the policeman, he ran away.

Just als er den Polizisten sah, flüchtete er.

At that instant it exploded with a great noise.

In dem Augenblick explodierte es mit einem lauten Knall.

She does not take a rest for an instant.

Sie ruht sich keine Sekunde aus.

The cakes became an instant hit on social media.

In den sozialen Medien waren die Kuchen sofort ein Erfolg.

The instant he opened the door, he smelt something burning.

Er öffnete die Tür und im selben Moment nahm er Brandgeruch wahr.

The instant I saw him I knew he was angry.

Sofort als ich ihn sah, wusste ich, dass er verärgert war.

Man is free at the instant he wants to be.

Der Mensch ist in dem Moment frei, wo er es sein will.

The toilet-paper-roll-shaped cakes were an instant hit.

Die Klopapierrollenkuchen waren sofort der Renner.

The instant the girl saw her mother, she burst out crying.

In dem Moment, in dem das Mädchen ihre Mutter sah, brach sie in Tränen aus.

The dough is made from water, flour, salt and instant yeast.

In den Teig kommen Wasser, Mehl, Salz und Instanthefe.

He was so hungry that he cleaned his plate in an instant.

Er war so hungrig, dass er ohne Zögern alles aß, was auf dem Teller war.

A Greek frappe is made from instant coffee, water, and ice cubes.

Der griechische Frappé ist aus Instantkaffee, Zucker, Wasser und Eiswürfel.

- Our eyes met for a moment.
- Our eyes met for an instant.

Unsere Blicke begegneten sich für einen Augenblick.

Even just getting it on your skin can cause instant burns and blisters.

Schon der Hautkontakt kann sofort Reizungen und Blasen verursachen.

The ingredients of frappé coffee are instant coffee, water, sugar and, optionally, milk.

Der Café Frappé ist aus Instantkaffee, Wasser, Zucker und nach Geschmack Milch.

One can have an instant access to the desired information on the Internet.

Raschen Zugang zu gewünschter Information erhält man im Internet.

And in an instant my life changed for the second time in two years.

Und in dieser Sekunde änderte sich mein Leben zum zweiten Mal in zwei Jahren.

- Just at that time, the bus stopped.
- Right at that instant, the bus stopped.

Genau in dem Moment hielt der Bus an.

The basic ingredients of Greek frappé are instant coffee, sugar, water and ice cubes.

- Der griechische Frappé ist aus Instantkaffee, Zucker, Wasser und Eiswürfel.
- Der griechische Frappé besteht hauptsächlich aus Instantkaffee, Zucker, Wasser und Eiswürfeln.

An instant later our door opened, and a tall young man entered the room.

Einen Augenblick später öffnete sich unsere Tür, und ein großer, junger Mann betrat das Zimmer.

The instant he entered I saw by his face that he had not been successful.

Als er hereinkam, sah ich ihm sofort an, dass er gescheitert war.

There are several ways to get in contact with other Tatoeba users or to get instant help.

Es gibt mehrere Möglichkeiten, die anderen Benutzer von Tatoeba zu kontaktieren oder eine schnelle Hilfe zu erhalten.

- Remarkably it disappeared within the blink of an eye.
- As if by magic, it disappeared in an instant.

Erstaunlicherweise verschwand es innerhalb eines Augenblickes.

- Come at once.
- Come here at once.
- Come here this instant.
- Come here right now.
- Come here immediately!

- Komm sofort hierher.
- Kommen Sie sofort hierher!
- Kommt sofort hierher!
- Komm sofort hierher!

- Just then, the bus stopped.
- Just at that time, the bus stopped.
- Right at that instant, the bus stopped.

Genau in dem Moment hielt der Bus an.

- The instant he opened the door, he smelt something burning.
- As soon as he opened the door, he smelled something burning.

- Als er die Türe öffnete, roch er sofort, dass etwas brannte.
- Er öffnete die Tür und im selben Moment nahm er Brandgeruch wahr.

Even just getting it on your skin can cause instant burns and blisters. But if these are the fire sticks that can hydrate you fine,

Schon bei Hautkontakt können sofort Reizungen und Blasen entstehen. Ist es aber ein ungefährlicher Strauch,

- I recognized her the moment I saw her.
- I recognized her as soon as I saw her.
- I knew her the instant I saw her.

Ich erkannte sie, kaum dass ich sie sah.

One of Sherlock Holmes’s defects—if, indeed, one may call it a defect—was that he was exceedingly loth to communicate his full plans to any other person until the instant of their fulfilment.

Einer der Makel des Sherlock Holmes – wenn man es denn als einen Makel bezeichnen will – bestand darin, dass es ihm über alle Maßen widerstrebte, auch nur irgendjemandem seine Pläne mitzuteilen, eben bis zu dem Augenblick, da sie in Erfüllung gingen.

"Virginia, a wife shouldn't keep secrets from her husband." "Oh? But you are keeping secrets from me, are you not? Or did you think I didn't know about you and Mary?" "But Virginia!" "No buts! Leave my house this instant and pester Mary with your male chauvinism, you cad!"

„Virginia, eine Frau sollte vor ihrem Manne kein Geheimnis haben.“ – „So? Du hast doch auch Geheimnisse vor mir! Oder glaubst du, ich wüsste nicht von dir und Maria?“ – „Aber Virginia!“ – „Kein Aber! Verlass sofort mein Haus und plage Maria mit deinem männlichen Chauvinismus, du Schuft!“

The girl tried to speak, but before she could sob out her thanks the old man had touched her softly on the head three times with his silver staff. In an instant Elsa knew that she was turning into a bird: wings sprang from beneath her arms; her feet were the feet of eagles, with long claws; her nose curved itself into a sharp beak, and feathers covered her body. Then she soared high in the air, and floated up towards the clouds, as if she had really been hatched an eagle.

Das Mädchen versuchte zu sprechen, doch noch bevor sie ihren Dank hervorschluchzen konnte, hatte der alte Mann dreimal mit seinem Silberstab ihren Kopf berührt. Elsa begriff sofort, dass sie sich in einen Vogel verwandelte: ihr sprossen unterhalb der Arme Flügel, ihre Füße waren die eines Adlers und hatten lange Krallen, ihre Nase bog sich zu einem scharfen Schnabel, und Federn bedeckten ihren Körper. Dann schwang sie sich hoch in die Lüfte und flog hinauf den Wolken entgegen, als wäre sie wahrhaftig als Adler geschlüpft.

- "Virginia, a wife shouldn't keep secrets from her husband." "Oh? But you are keeping secrets from me, are you not? Or did you think I didn't know about you and Mary?" "But Virginia!" "No buts! Leave my house this instant and pester Mary with your male chauvinism, you cad!"
- "Virginia, a wife shouldn't keep secrets from her husband." "Really? But you're keeping secrets from me, aren't you! Or did you think I didn't know about you and Mary?" "But Virginia!" "No buts! Get out of my house now and pester Mary with your male chauvinism, you git!"

„Virginia, eine Frau sollte vor ihrem Manne kein Geheimnis haben.“ – „So? Du hast doch auch Geheimnisse vor mir! Oder glaubst du, ich wüsste nicht von dir und Maria?“ – „Aber Virginia!“ – „Kein Aber! Verlass sofort mein Haus und plage Maria mit deinem männlichen Chauvinismus, du Schuft!“