Translation of "Duck" in German

0.009 sec.

Examples of using "Duck" in a sentence and their german translations:

Duck!

Kopf runter!

Donald Duck is a duck.

Donald Duck ist eine Ente.

- If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck.
- If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it's probably a duck.

Wenn es wie eine Ente aussieht, so schwimmt und so quakt, dann ist es vermutlich eine Ente.

He went duck hunting.

Er ging auf Entenjagd.

I'll choose duck today.

Ich nehme heute Ente.

Tom went duck hunting.

Tom ging auf Entenjagd.

The duck eats pineapple.

Die Ente frisst Ananas.

- The duck is eating a fly.
- The duck eats a fly.

Die Ente frisst eine Fliege.

He walks like a duck.

Er geht wie eine Ente.

"Quack, quack!" the duck said.

„Quak, quak!“ sagte die Ente.

"Quack, quack," said the duck.

„Quak, quak!“ sagte die Ente.

It looks like a duck.

Es sieht aus wie eine Ente.

The duck quacks 'quack quack'.

Die Ente quakt.

I am aiming at that duck.

Ich ziele auf jene Ente.

What's the difference between a duck?

Was ist der Unterschied zwischen einer Ente?

There's a duck on her shirt.

Sie hat eine Ente auf ihrem T-Shirt.

Tweety, because Daffy Duck will come out

Tweety, denn Daffy Duck wird herauskommen

Have you ever walked like a duck?

Bist du schon einmal wie eine Ente gewatschelt?

Do you want to buy a duck?

Willst du eine Ente kaufen?

Chase that duck out of the courtyard.

Jage die Ente dort vom Hof!

Catch that duck and bring it here.

Fang die Ente da und bring sie her!

If it looks like a duck and quacks like a duck, then it's probably not a squirrel.

Wenn es wie eine Ente aussieht und auch so quakt, dann ist es vermutlich kein Eichhörnchen.

- Some people see a duck. Others, a rabbit.
- Some people see a duck. Others, see a rabbit.

Die einen sehen eine Ente, die anderen ein Kaninchen.

- Some people see a rabbit. Others, a duck.
- Some people see a rabbit. Others, see a duck.
- Some people will see a rabbit. Others, will see a duck.
- Some people will see a rabbit. Other people will see a duck.

Die einen sehen ein Kaninchen, die anderen eine Ente.

We ate Peking duck in the Chinese restaurant.

- Wir aßen Peking-Ente im China-Restaurant.
- Wir aßen im China-Restaurant Peking-Ente.

Can you tell a duck from a goose?

Kannst du eine Ente von einer Gans unterscheiden?

I have not yet seen a Northern Shoveler duck.

Löffelenten habe ich noch nicht gesehen.

"One egg is not hatched yet," said the duck.

„Ein Ei ist noch nicht ausgebrütet“, sagte die Ente.

I love my tiger duck. He is quiet, but loyal.

Ich liebe meine Tigerente: sie ist zwar still, doch treu.

Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?

Versuch nicht, gleich zu verduften. Wo ist dein Pflichtgefühl?

Some people see the duck, but have difficulty seeing the rabbit.

Manche sehen zwar die Ente; das Kaninchen zu sehen aber fällt ihnen schwer.

Some people see the rabbit, but have difficulty seeing the duck.

- Manche sehen den Hasen; die Ente aber zu erkennen fällt ihnen schwer.
- Manche sehen den Hasen, doch nur mit Mühe die Ente.

Tom can easily flip between seeing the rabbit or the duck.

Es fällt Tom leicht, abwechselnd das Kaninchen und die Ente zu sehen.

I asked him to buy a duck, but he bought a pineapple.

Ich bat ihn, eine Ente zu kaufen, aber er brachte mir eine Ananas.

The duck-rabbit illusion first appeared in the Fliegenden Blätter in 1892.

Die Täuschung „Kaninchen und Ente“ erschien erstmals 1892 in „Fliegende Blätter“.

This image can be seen either as a duck or as a rabbit.

In diesem Bild kann man sowohl eine Ente als auch ein Kaninchen erkennen.

The cow moos, the rooster crows, the pig oinks, the duck quacks, and the cat meows.

Die Kuh muht, der Hahn kräht, das Schwein grunzt, die Ente quakt und die Katze miaut.

In the middle of a pond on a tiny island is a charming little duck house.

In der Mitte eines Teiches steht auf einer kleinen Insel ein bezauberndes Entenhäuschen.

In the meantime, outside the palace walls, the poor White Duck swam up and down the pond.

Draußen vor den Schlossmauern schwamm das arme weiße Entlein derweil auf dem Teich umher.

The duck laid three eggs, out of which there came one morning two little fluffy ducklings and a little ugly drake.

Die Ente legte drei Eier, woraus eines Morgens zwei flauschige kleine Entlein und ein hässlicher kleiner Drache schlüpften.

This image can be seen either as a duck or as a rabbit, but not as both at the same time.

Man kann auf diesem Bild entweder eine Ente oder ein Kaninchen erkennen, nicht aber beides zur gleichen Zeit.

The cow goes "moo," the rooster goes "cock-a-doodle-doo," the pig goes "oink, oink," the duck goes "quack, quack" and the cat goes "meow."

Die Kuh sagt "Muh", der Hahn sagt "Kickerikie", das Schwein sagt "Oink, Oink," die Ente sagt "Quak, Quak" und die Katze sagt: "Miau".

Popularity should be no scale for the election of politicians. If it would depend on popularity, Donald Duck and The Muppets would take seats in senate.

Beliebtheit sollte kein Maßstab für die Wahl von Politikern sein. Wenn es auf die Popularität ankäme, säßen Donald Duck und die Muppets längst im amerikanischen Senat.

The next morning the White Duck wandered round the pond, looking for her little ones; she called and she searched, but could find no trace of them.

Am nächsten Morgen wanderte die Weiße Ente rund um den Teich, auf der Suche nach ihren Kleinen; sie rief und sie suchte, doch sie konnte keine Spur von ihnen finden.

The businessman is trying to keep his people on the go by keeping a stiff upper lip, but they are just acting like a dying duck in a thunderstorm.

Der Unternehmer versucht, seine Leute mit Durchhalteparolen auf Trab zu halten, aber die stehen nur wie der Ochs vorm Berg.

Commentators have variously described the sound of vuvuzelas as "annoying" and "satanic" and compared it with "a stampede of noisy elephants", "a deafening swarm of locusts", "a goat on the way to slaughter", "a giant hive full of very angry bees", and "a duck on speed".

Kommentatoren haben das Geräusch der Vuvuzelas abwechselnd als "nervtötend" und "satanisch" beschrieben und es mit "einer Stampede von wütenden Elefanten", "einem ohrenbetäubenden Schwarm von Heuschrecken" , "einer Ziege auf dem Weg zur Schlachtbank", " einem gigantischen Stock voll sehr wütender Bienen" und "einer Ente auf Drogen" verglichen.