Translation of "Surprising" in French

0.007 sec.

Examples of using "Surprising" in a sentence and their french translations:

- That is surprising.
- That's surprising.

C'est surprenant.

- That is surprising.
- This is surprising.

C'est surprenant.

- That's not surprising.
- That isn't surprising.

Ce n'est pas surprenant.

- It's not surprising!
- It's not surprising.

Ce n'est pas étonnant !

Not surprising.

pas surprenantes.

- This is very surprising.
- It's very surprising.

C'est très surprenant.

It's very surprising.

C'est très surprenant.

That's really surprising.

C'est vraiment surprenant !

This is surprising.

- C'est surprenant.
- Ceci est surprenant.

That's hardly surprising.

Ça n'est guère étonnant.

- There's nothing surprising about that.
- This is hardly surprising.

Il n'y a rien de surprenant à cela.

- This isn't surprising at all.
- This isn't at all surprising.
- That's not surprising at all.
- This is not at all surprising.

Ce n'est pas du tout surprenant.

- This isn't surprising at all.
- This isn't at all surprising.
- This is not at all surprising.

Ce n'est pas du tout surprenant.

- That's not surprising.
- It's hardly surprising.
- This is no surprise.

- Ce n'est pas étonnant.
- Ce n'est pas surprenant.

- This isn't surprising at all.
- This isn't at all surprising.

Ce n'est pas du tout surprenant.

He keeps surprising me.

Il ne cesse de me surprendre.

Tom's answer was surprising.

La réponse de Tom était surprenante.

Fairness works in surprising ways.

Le sens de la justice peut agir de façon surprenante.

Night ushers in surprising behaviors...

la nuit génère des comportements surprenants

This is a surprising discovery.

C'est une découverte surprenante.

There's nothing surprising about that.

Il n'y a rien de surprenant à cela.

Tom made a surprising decision.

Tom a pris une décision surprenante.

Japan won't stop surprising us.

Le Japon n'arrêtera pas de nous surprendre.

It wasn't really that surprising.

Ce n’était pas vraiment si surprenant.

You've often taken really surprising stances

Vous avez souvent pris des positions très surprenantes

And that it was completely surprising.

et c'était très surprenant.

That he comes here is surprising.

C'est surprenant qu'il vienne ici.

The researchers made a surprising discovery.

Les chercheurs firent une découverte surprenante.

The scientists made a surprising discovery.

Les scientifiques ont fait une découverte surprenante.

And what we found was really surprising

Nos résultats ont été surprenants

But this city provides a surprising alternative.

Mais cette ville offre une alternative surprenante.

And what we found was really surprising,

Et ce que nous avons découvert était très surprenant,

To receive her snack with surprising success.

pour recevoir sa collation avec un succès surprenant.

It was surprising that she said that.

Il était surprenant qu'elle ait dit ça.

- It doesn't surprise me.
- It's not surprising.

Ça ne me surprend pas.

- It is surprising how many unhappy marriages there are.
- It's surprising how many unhappy marriages there are.

Il est surprenant de voir combien de couples sont malheureux.

And we found something that was pretty surprising,

Nous avons découvert quelque chose de surprenant,

But it actually has a rather surprising trajectory.

Mais, en fait, il a un parcours plutôt surprenant.

Welcome to the most surprising night on Earth.

Bienvenue dans la nuit la plus surprenante sur Terre.

And yet: joie de vivre and surprising idyll.

Et pourtant: joie de vivre et idylle surprenante.

He countered their proposal with a surprising suggestion.

Il contra leur proposition par une suggestion surprenante.

Because my work is new, surprising and has value,

car mon travail est inédit, surprenant et a de la valeur

In the Third Reich, there is, at first, surprising

Dans le Troisième Reich, il y a, au début, surprenant

The idea of surprising her suddenly crossed my mind.

L'idée de la surprendre traversa soudain mon esprit.

It is not surprising that he was elected mayor.

Ce n'est pas surprenant qu'il ait été élu maire.

- I'm always surprised by him.
- He keeps surprising me.

Il ne cesse de me surprendre.

There is still a surprising amount of original substance that

Il y a encore une quantité surprenante de substance originale qui

At the risk of surprising you, I happen to work.

Au risque de vous surprendre, il m'arrive de travailler.

It's surprising that you haven't heard anything about her wedding.

Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de son mariage.

It is surprising how little she knows of the world.

Son ignorance du monde est étonnante.

- That is surprising.
- That's strange.
- That's weird.
- This is surprising.
- Strange.
- That's odd.
- This is weird.
- It's weird.
- This is odd.
- It's odd.

- C'est surprenant.
- C'est bizarre.
- Étrange.
- C'est étrange.
- Bizarre.

And that's not surprising, given how complicated the human brain is.

Ce n'est pas surprenant quand on sait combien le cerveau humain est complexe.

That I think you may find a little surprising and startling.

que vous pourriez trouver quelque peu surprenantes.

You see this list of quite surprising admonitions to your employees.

on découvre une liste d'admonitions surprenantes destinée à vos employés.

It was surprising to see how fast the child grew up.

C'était incroyable de voir à quelle vitesse l'enfant grandissait.

I've something interesting to tell you that you might find surprising.

- J'ai quelque chose d'intéressant à te conter que tu pourrais trouver surprenant.
- J'ai quelque chose d'intéressant à vous conter que vous pourriez trouver surprenant.

- This is very surprising.
- This is so amazing.
- It's very puzzling.

C'est très surprenant.

And Victor switched his loyalty to the  Bourbon monarchy… with surprising zeal.

et Victor passa sa loyauté à la monarchie des Bourbons… avec un zèle surprenant.

This mission is surprising for ground crew, passengers, pilots and flight attendants

Cette mission est surprenante pour le personnel au sol, les passagers, les pilotes et les agents de bord

He said it, and what was more surprising, he did it himself.

Il a dit ça, et ce qui était plus surprenant encore, il l'a fait lui-même.

It is surprising that he should have said such things of me.

Il est surprenant qu'il ait dit de telles choses de moi.

And we end up using things in ways that are sort of surprising.

On en vient à utiliser les robots d'une façon très surprenante.

And what's surprising is that China used to actually be food self-sufficient.

Étonnamment, la Chine était auto-suffisante sur le plan alimentaire.

He did it, and what was more surprising, he did it by himself.

Il l'a fait, et, ce qui est plus surprenant, il l'a fait seul.

As this is a cascade with multiple layers, it shouldn't be surprising that it's slow.

Puisque c'est une cascade à plusieurs couches, il ne devrait pas être surprenant que ce soit lent.

If you don't wear warm clothes in winter, it wouldn't be surprising if you caught a bad cold.

À moins de bien vous couvrir l’hiver, vous risquez d’attraper un mauvais rhume.

Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.

Rien ne semble plus surprenant à ceux qui considèrent les affaires humaines d'un œil philosophique que la facilité avec laquelle la multitude est gouvernée par une minorité; et la soumission implicite par laquelle les hommes renoncent à leurs propres sentiments et passions pour ceux de leurs gouvernants.