Translation of "Ruthless" in French

0.014 sec.

Examples of using "Ruthless" in a sentence and their french translations:

- He's ruthless.
- She's ruthless.

- Elle est sans pitié.
- Il est impitoyable.
- Il est sans pitié.

Be ruthless.

- Soyez impitoyable !
- Soyez impitoyables !
- Sois impitoyable !

She's ruthless.

- Elle est sans pitié.
- Elle est impitoyable.

We're ruthless.

Nous sommes impitoyables.

You're ruthless.

- Tu es sans pitié.
- Vous êtes sans pitié.

I'm ruthless.

Je suis impitoyable.

He's ruthless.

Il est impitoyable.

Tom was ruthless.

Tom était impitoyable.

He's greedy and ruthless.

Il est avide et impitoyable.

- You're ruthless.
- You're pitiless.

Vous êtes sans pitié.

- She's ruthless.
- She's pitiless.

Elle est sans pitié.

- He's ruthless.
- He's pitiless.

Il est impitoyable.

Dan was a ruthless killer.

Dan était un tueur impitoyable.

- Tom is reckless.
- Tom is ruthless.

Tom est insouciant.

- I had no idea you were so ruthless.
- I had no idea that you were so ruthless.

- Je n'avais pas idée que vous étiez si impitoyable.
- Je n'avais pas idée que vous étiez si impitoyables.
- Je n'avais pas idée que tu étais si impitoyable.

- He's greedy and ruthless.
- He's greedy and pitiless.

Il est avide et impitoyable.

Zarqawi's group becomes Iraq's most ruthless. He especially attacks Shia, Iraq's majority,

Le groupe de Zarqawi devient le plus impitoyable d'Irak. Il s'attaque surtout aux chiites, majoritaires en Irak

Among the manufacturers of so-called consumer electronics, there's ruthless, cut-throat competition.

Entre les fabricants de ce que l'on nomme « l'électronique grand public » règne une concurrence impitoyable, à mort.

- Dan was a ruthless killer.
- Dan was a merciless killer.
- Dan was a pitiless killer.

Dan était un tueur impitoyable.

"Ye powers inviolate, ever-burning lights! / Ye ruthless swords and altars, which I fled, / Ye sacred fillets, that adorned my head!"

" Chaste Vesta ! dit-il, sainte divinité ! / Sacrés bandeaux ! autels parés pour mon supplice ! / Fer que j'ai vu briller pour l'affreux sacrifice ! "

"But, lifting features marvellously pale, / the ghost unburied in her dreams laid bare / his breast, and showed the altar and the bale / wrought by the ruthless steel, and solved the crime's dark tale."

" Mais bientôt d'un époux privé de sépulture / le spectre, s'élevant du sein de l'ombre obscure, / triste, pâle et sanglant, apparut à ses yeux, / dévoila de sa mort le mystère odieux, / et cette cour barbare, et l'autel homicide. "

For while, the queen awaiting, round he gazed, / and marvelled at he happy town, and scanned / the rival labours of each craftman's hand, / behold, Troy's battles on the walls appear, / the war, since noised through many a distant land, / there Priam and th' Atridae twain, and here / Achilles, fierce to both, still ruthless and severe.

Tandis que dans le temple, empressé de tout voir, / en attendant la reine, il admire en silence / la pompe de ces lieux et leur magnificence, / il voit représentés tous ces fameux revers, / ces combats dont le bruit a rempli l'univers, / ce fier Agamemnon, ce Priam si sensible, / et ce fils de Pélée à tous les deux terrible.