Translation of "Incident" in French

0.006 sec.

Examples of using "Incident" in a sentence and their french translations:

- I'll remember this incident for good.
- I'll remember this incident forever.
- I'll never forget this incident.

Je n'oublierai jamais cet incident.

It's a trifling incident.

C'est un incident mineur.

- I'll remember this incident for good.
- I'll remember this incident forever.

Je me souviendrai toujours de cet incident.

I'll remember this incident forever.

Je me souviendrai toujours de cet incident.

Tell me about the incident.

- Parlez-moi de l'incident.
- Parle-moi de l'incident !

That incident made him famous.

L'incident l'a rendu célèbre.

I'll never forget this incident.

Je n'oublierai jamais cet incident.

The incident was so poignant.

L'incident a été si bouleversant.

Sami knows about this incident.

Sami est au courant à propos de cet incident.

And I've never forgotten that incident.

Et je n'ai jamais oublié cet incident.

He described the incident in detail.

Il donna une description détaillée de l'accident.

I will tell of the incident.

Je vais raconter l'incident.

Tom described the incident in detail.

Tom a décrit l'incident en détail.

This is how the incident happened.

Voici comment l'incident est survenu.

The incident took place at midnight.

L'incident s'est produit à minuit.

Was this incident in a single statement?

Cet incident était-il dans une seule déclaration?

Today an incident occurred 25 years ago

aujourd'hui, un incident s'est produit il y a 25 ans

So our incident wasn't that tiny virus

Donc, notre incident n'était pas ce petit virus

There is also a scientifically proven incident

Il y a aussi un incident scientifiquement prouvé

I do remember the incident quite well.

Je me souviens très bien de l'incident.

A strange incident happened during his speech.

Il y eut un étrange incident pendant son discours.

After that incident, he never drank again.

- Après cet incident, il ne but plus jamais.
- Après cet incident, il n'a plus jamais bu.

An incident like that is perfectly unremarkable.

Un tel incident est quelque chose de parfaitement quotidien.

I will shed light on that incident.

Je vais faire la lumière sur cet incident.

The police informed us about the incident.

La police nous a informé à propos de l'accident.

A single incident can change your life.

Un seul incident peut changer votre vie.

Now, that incident was more amusing than anything,

Cet incident est plutôt amusant.

One night, about a year after the incident,

Une nuit, environ un an après l'incident,

There is an unprecedented incident in those years

Il y a un incident sans précédent au cours de ces années

- The fault: it is the incident which occurs;

- La faute : c'est l'incident qui se produit;

Her account of the incident accords with yours.

Son récit de l'incident concorde avec le vôtre.

The incident sowed the seeds of the war.

L'incident sema les germes de la guerre.

I had nothing to do with that incident.

Je n'avais rien à voir avec cet incident.

I haven't spoken with him since the incident.

Je ne lui ai plus parlé depuis l'incident.

I haven't been back here since the incident.

Je ne suis pas revenu ici depuis l'accident.

Tell me what you know about the incident.

- Dites-moi ce que vous savez de l'incident.
- Dis-moi ce que tu sais de l'incident.

Why do you attach importance to this incident?

Pourquoi attaches-tu de la valeur à cet incident ?

This is the place where the incident happened.

C'est l'endroit où est survenu l'incident.

Her account of the incident agrees with yours.

Son compte rendu de l'accident concorde avec le vôtre.

Sami didn't report the incident to the police.

Sami n'a pas signalé l'incident à la police.

There was an incident, though, I will never forget.

Il y a eu un incident, cependant, que je n'oublierai jamais.

The incident did speed Davout’s  promotion to brigadier-general...

L'incident accéléra la promotion de Davout au rang de général de brigade ...

- The damage: this is what resulted from this incident;

- Le dommage : c'est ce qui résulte de cet incident;

Dan was questioned by the police about the incident.

Dan a été interrogé par la police au sujet de l'incident.

We must prevent this type of incident from recurring.

Il faut faire en sorte que ce genre de chose ne se reproduise pas.

I haven't been back here since that unfortunate incident.

Je ne suis plus revenu ici depuis ce malheureux incident.

But those prior to the incident remain opposable to him

mais celles antérieures au sinistre lui restent opposable

- That incident made him famous.
- The event made him famous.

L'incident l'a rendu célèbre.

That the incident became known as the “Day of Lost Eyes”.

que ce jour est devenu le «Jour des yeux perdus ».

At night it was still an incident to cut nails, but

La nuit, c'était toujours un incident de se couper les ongles, mais

How can such a man become president? It's definitely not an incident!

comment un tel homme peut-il devenir président? Ce n'est certainement pas un incident!

Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.

- Ce qui me fait penser que ça fait plus de trente ans depuis cet incident.
- Ce qui me fait penser qu'il s'est écoulé plus de trente ans depuis cet incident.

In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.

Ainsi, grâce aux cris de Takeda, un bateau qui venait à passer par là, les a remarqués et ils survécurent sans problèmes.

- Her account of the incident agrees with yours.
- Her report of the accident coincides with your own.

Son compte rendu de l'accident concorde avec le vôtre.

We combed police records of the incident but found no mention of witnesses seeing a tall, bearded man.

Nous épluchâmes les archives de police concernant cet incident mais nous ne trouvâmes aucune mention de témoins ayant vu un grand barbu.

The settlement of the incident is the responsibility of the insurer once realized and the production of documents and supporting documents made in time.

le règlement du sinistre revient à l’assureur une fois réalisé et la production des pièces et documents justificatifs faite dans les délais.

The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.

L'agence de sûreté nucléaire et industrielle a élevé le niveau de l'incident à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi du niveau cinq au niveau sept.

The incident came in the wake of Al-Qaeda's admission of responsibility, in a statement published by the organization, for an attack that targeted the republican palace in the city of Al-Mukalla in southern Yemen and resulted in the deaths of 30 officers and soldiers.

L'incident est survenu suite à l'admission par Al-Qaïda, dans une déclaration de l'organisation, de sa responsabilité dans une attaque qui a visé le palais républicain dans la ville d'Al-Mukalla au sud du Yémen et qui a provoqué la mort de 30 officiers et soldats.