Translation of "Choices" in French

0.008 sec.

Examples of using "Choices" in a sentence and their french translations:

People have choices.

Les gens ont des choix.

Tom has two choices.

Tom a deux choix.

I have three choices.

- J'ai trois choix.
- J'ai trois possibilités.

I question your choices.

- Je mets vos choix en doute.
- Je mets tes choix en doute.

Tom had two choices.

- Tom avait deux choix.
- Tom avait deux possibilités.

We all have choices.

- Nous avons tous des choix.
- Nous avons tous le choix.

You have three choices.

- Vous avez trois choix.
- Vous avez trois possibilités.
- Tu as trois choix.
- Tu as trois possibilités.

Those are your choices.

- Voilà les choix que vous avez.
- Voilà les choix que tu as.
- Voilà tes options.
- Voilà vos options.

In addition, there are only two choices, or two approximate choices,

De plus, il n'y a que deux choix approximatifs,

Where you make the choices.

où vous prenez les décisions.

Go over the choices again.

- Reconsidère les options !
- Reconsidérez les options !

What choices do we have?

- Quelles options avons-nous ?
- De quelles options disposons-nous ?

We do have other choices.

Nous avons d'autres alternatives.

[Bear] You've made some smart choices

Grâce à vos bons choix,

We have all kinds of choices.

On a toutes sortes de choix.

We're prepared to make tough choices.

Nous sommes prêts à prendre des décisions difficiles.

I know what my choices are.

Je sais quels sont mes choix.

That wasn't one of the choices.

Ce n'était pas un des choix.

Life is a series of choices.

La vie est une suite de choix.

Appear not to be choices at all?

peuvent-ils ne pas exister en tant que choix ?

Poverty, limited access to education, limited choices,

La pauvreté, l'accès limité à l'éducation, la restriction des choix,

Where your lifestyle choices connect with slavery.

dans quelle mesure vos choix de vie vous relient à l'esclavage.

You're left with some really difficult choices:

on se retrouve face à un choix cornélien :

We'll have to make some tough choices.

- Il nous faudra faire des choix difficiles.
- Il nous faudra faire certains choix difficiles.

I've had to make some tough choices.

J'ai eu des choix difficiles à faire.

A low-ranking passport limits your choices,

Un passeport faible limite vos choix,

And those two choices turn out to be

Et ces deux choix se révèlent

Then, there are the people with limited choices,

Sans oublier les personnes qui n'ont pas d'autre choix

But your smart choices have kept me alive

mais vos bons choix m'ont aidé à survivre

So that we can refine our political choices,

afin que nous puissions raffiner nos choix politiques

You can make your own choices in life –

Vous pouvez faire vos propres choix dans la vie,

And you've only got a couple of choices:

Il vous reste deux choix :

And those choices we make or passively don't make

Ces choix qu'on fait ou qu'on ne fait pas de façon passive

There are no other choices than postponing our departure.

Il n'y a aucune autre possibilité que de remettre notre départ.

She knows she does not have any other choices.

Elle sait que d'autres choix s'offrent à nous.

When do we let our respect for others' choices

Quand devons-nous laisser notre respect pour le choix des autres

But when person two gets it, they have two choices:

Mais quand la seconde personne les reçoit, elle a deux choix :

Design to make the choices you wish to make easier.

Concevez pour rendre plus faciles les choix que vous souhaitez prendre.

We've got two choices of how to signal that helicopter.

On a deux options pour faire signe à l'hélico.

We're going to have to make some very tough choices.

Nous allons devoir faire des choix très difficiles.

It is under our control, depends on the choices we make:

et que l'on peut contrôler, car il est lié à nos choix.

On which type of courage will our choices be based on?

Sur quel type de courage se baser pour faire ces choix ?

I am fascinated by the subtle factors that influence our choices,

Je suis fascinée par les facteurs subtils qui influencent nos choix,

These choices have left us with actually two dangerous side effects.

Ces choix ont en fait deux effets secondaires dangereux.

Because of all the choices that you've made in your entire life.

grâce à tous les choix que vous avez faits dans votre vie.

Keep an eye out for when two choices appear on the screen.

Gardez un œil sur les deux choix qui apparaissent à l'écran.

This isn't going to be easy but if we make smart choices,

Ce ne sera pas facile, mais en faisant les bons choix,

- What other options do I have?
- What choices do I have left?

Quelles autres options ai-je ?

And I realized that I was shaming my child and their toy choices,

Et j'ai réalisé que je rendais mon enfant honteux de lui-même et de ses jouets.

And the blood is on our hands because of the actions and choices

et que le sang est sur nos mains à cause des actions et des choix

[Bear] So far, your smart choices have helped me survive this brutal desert,

Grâce à vos bons choix, j'ai réussi à survivre dans ce désert brutal

And we won't last long unless we move quickly and make smart choices.

On ne fera pas long feu à moins d'agir vite et de faire les bons choix.

Map projection choices became less about navigational imperatives and more about aesthetics, design,

Les choix de projection sont devenues des questions d'esthétique, de design et de présentation, plus que des impératifs de navigation.

I think personal choices. Like, a big thing for me is where you live.

C'est un choix personnel. Le lieu où on vit compte.

Consumers need to be able to make informed choices about the food they buy.

Les consommateurs doivent pouvoir choisir en connaissance de cause la nourriture qu’ils achètent.

[Bear] You've made some smart choices, and helped me find two of the creatures we've been looking for.

Grâce à vos bons choix, j'ai trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

[Bear] You've made some smart choices, and helped me find all three of the creatures we've been looking for.

Vous avez fait de bons choix et m'avez aidé à trouver les trois créatures que l'on cherchait.

All natural languages are equally complex--but in different ways. The grammar of Malay is simple, but choices among many superficially equivalent words are dictated by the social status of speaker and hearer.

Toutes les langues naturelles sont également complexes — mais de manières différentes. La grammaire du malais est simple, mais le choix entre de nombreux mots apparemment équivalents est dicté par le statut social du locuteur et de l'auditeur.

Understood in its totality, the spectacle is both the result and the goal of the dominant mode of production. It is not a mere decoration added to the real world. It is the very heart of this real society's unreality. In all of its particular manifestations — news, propaganda, advertising, entertainment — the spectacle represents the dominant model of life. It is the omnipresent affirmation of the choices that have already been made in the sphere of production and in the consumption implied by that production. In both form and content the spectacle serves as a total justification of the conditions and goals of the existing system. The spectacle also represents the constant presence of this justification since it monopolizes the majority of the time spent outside the production process.

Le spectacle, compris dans sa totalité, est à la fois le résultat et le projet du mode de production existant. Il n'est pas un supplément au monde réel, sa décoration surajoutée. Il est le cœur de l'irréalisme de la société réelle. Sous toutes ses formes particulières, information ou propagande, publicité ou consommation directe de divertissements, le spectacle constitue le modèle présent de la vie socialement dominante. Il est l'affirmation omniprésente du choix déjà fait dans la production, et sa consommation corollaire. Forme et contenu du spectacle sont identiquement la justification totale des conditions et des fins du système existant. Le spectacle est aussi la présence permanente de cette justification, en tant qu'occupation de la part principale du temps vécu hors de la production moderne.