Translation of "Course" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Course" in a sentence and their arabic translations:

- Of course.
- Of course!

طبعاً!

- Yes, of course.
- Certainly.
- Of course.

بالتأكيد.

Reversed course.

مسار معكوس.

Of course.

- حسناً.
- بالطبع.
- طبعاً.

Of course not.

بالطبع لا.

"Oh. Of course."

"اوه. بالطبع"

- Obviously.
- Of course.

بالتأكيد.

- Certainly.
- Of course.

بالتأكيد.

- Of course!
- Obviously!

طبعاً!

RSVP 'No' of course.

لا تلبي الدعوة بالطبع.

The point, of course,

المحور المهم بالطبع هو

Of course it's not,

بالطبع لا،

Of course I would,

بالطبع سأفعل،

And of course, unreal.

وبالطبع غير واقعي.

No, of course not.

لا، بالطبع لا.

Of course we do.

بالطبع نحتاجه.

Of course they are.

بالطبع ذلك صحيح.

Of course we do.

بالتأكيد نحتاج ذلك.

Of course with exaggeration

بالطبع مع المبالغة

Of course he is!”

عُرِف السبب و بطل العجب!

Of course it's her.

أكيد، هذه هي.

Of course I'll wait.

أكيد سأنتظر.

- Certainly.
- Obviously.
- Of course.

- بالطبع.
- طبعاً.
- بالتأكيد.
- أكيد.

- Certainly.
- Naturally.
- Of course.

بالتأكيد.

And of course for transportation,

وطبعًا بالنسبة للمواصلات،

Over the course of history,

على مر التاريخ،

And of course, global warming.

وبالطبع الاحتباس الحراري.

Of course, this is ridiculous.

بطبيعة الحال، هذا مزاح.

Of course, power was sweet.

بطبيعة الحال، كانت السلطة لطيفة.

Neither was true, of course.

لم يكن أي منها صحيحاً بالطبع.

Of course not getting caught

بالطبع لم يتم الإمساك به

And of course, they did.

وبطبيعة الحال ، فعلوا.

- Yes, of course.
- Yes, certainly.

نعم، بالطبع.

Of course it's a joke!

- بالطبع هي مزحة!
- إنها بالطبع مزحة!

Whaat? No, of course not.

ماذا؟ لا، بالطبع لا.

The first course is soup.

الطبق الأول الحساء.

Yes, of course it is.

نعم، بالطبع هو كذلك.

Of course I love her.

أكيد أنّي أحبّها.

She was absolutely right, of course.

لقد كانت محقة بالطبع

Lots of us have, of course.

العديد منا عاش ذلك، بالطبع.

And, of course, the scientific method.

وبالطبع المنهج العلمي.

Now, math is, of course, numbers,

الرياضيات هي بالطبع الأرقام،

Of course, I laughed to myself.

ضحكت بداخلي طبعاً.

Can we make it? Of course.

هل يمكننا تحقيق ذلك؟ بالطبع.

Carnal knowledge, of course, meaning sex.

وبالطبع، العلاقة الجسديّة تعني ممارسة الجماع.

So that we can course correct

حتى نستطيعَ تصحيح المسار

Because she'll of course love it,

لأن ستحبها بالطبع

Of course we're 60,000 kilometers up,

بالطبع نحن على ارتفاع 60000 كيلومتر،

With and without autism, of course.

وبالطبع المصابين بالتوحد والأصحاء.

Of course a fig becomes possible

بلا ريب فالتين يصبح تيناً

There is an English course. Dersanesi

هناك دورة لغة انجليزية. ديرسانيسي

Of course, there was no electricity.

بالطبع ، لم يكن هناك كهرباء.

This is of course a joke

هذه بالطبع مزحة

Off course to avoid hitting Earth.

عن المسار لتجنب ضرب الأرض.

- It's so obvious that it's a lie!
- Of course I'm kidding!
- Of course it's a joke!

- كم هو واضح أنها كذبة!
- بالطبع هي مزحة!
- إنها بالطبع مزحة!

I thought that was terrific, of course.

اعتقدت أنه شيء رائع، بالطبع؟

But, of course, their fear is irrational

لكن،بالطبع، خوفهم غير منطقي

But short of overhauling undergraduate course requirements,

ولكن دون التشديد على متطلبات دراسة هذه المادة،

She was sad, of course, but accepting.

كانت حزينة، بالطبع، لكنها مستسلمة للقدر.

It was a six-week long course,

كانت دورةً لمدة ستة أسابيع

Of course, we were all over it --

فأجبنا جميعًا:

Of course, political opponents laughed at me.

بطبيعة الحال، سخر المعارضون السياسيون مني.

On paper, of course, I was better:

على الورق، بالطيع، أنا بحالة جيدة:

And of course, there is marine life,

وبالطبع، توجد حياة بحرية،

And of course, no perfect pizza Napoletana --

وبالطبع، لاوجود لبيتزا نابوليتانا المثالية...

Joking aside of course the real method

يمزح جانبا بالطبع الطريقة الحقيقية

Of course not hunting and eating them

بالطبع لا يصطادونهم ويأكلونهم

Of course if these are not coincidences

بالطبع إذا لم تكن هذه مصادفة

Of course he will be a man

بالطبع سيكون رجلاً

And of course Vöggr is immediately killed.

وبالطبع Vöggr قتل على الفور.

Of course, they also have paid memberships.

بالطبع ، لديهم أيضًا عضويات مدفوعة.

Of course, I have to tell her.

بالطبع، يجب ان اخبرها.

It'll change the course of the world.

فسيحدثان فرقاً في هذا العالم.

Of course, it's not entirely their fault.

بالطبع، هذا ليس خطأهم بالكامل.

Democracy, of course, involves participation and engagement;

الديمقراطية طبعا المشاركة والتعبير عن الرأي؛

Of course, that was a worthwhile career.

بالطبع، تلك كانت مهنة جديرة بالاهتمام.

"Maybe you're right." "Of course I am."

"ربّما أنت محقّ." "أكيد أنّني محقّ."

I live close to a golf course.

أسكُن قربَ ملعَب جولف.

- Of course, there's a way to explain it.
- There is of course a way to explain it.

طبعاً يوجد طريقة لشرح ذلك.

And over the course of billions of years,

وعلى مدى مليارات السنين،

Of course, they would travel with their animals,

بالطبع اصطحبوا حيواناتهم،

- except if we are perfect twins, of course,

إلا في حال وجود توأم متماثل

Of course we would like to separate them

وبالطبع فنحن نرغب في أن يتم فصلهم

But of course when the time is right,

لكن بالطبع حين يأتي الوقت المناسب،

Now, the old economics is correct, of course,

إذن، فالنظام الاقتصادي القديم مُحِق، بالتأكيد،

And, of course, correlation does not prove causation.

وبالطبع، فإن الارتباط لا يدل على السبب.

So this, of course, in your target language,

إذا بالطبع، سيكون هذا موجودًا في اللغة التي تستهدفها،

Now of course, you and I here today,

نحن هنا اليوم بالطبع

And of course, leaves have little calorific value,

وبالطبع تحتوى الأوراق على سعرات حرارية قليلة

And of course, many solutions have been tried --

وبالطبع، تم تجربة العديد من الحلول -

The general and changing the course of history.

الجنرال وبالتالي تغير مجرى التاريخ

The child has a dance course, learning piano

الطفل لديه دورة رقص ، تعلم البيانو

She laughs, of course, I am also laughing

تضحك بالطبع أنا أيضا أضحك

Of course, arrest is inevitable in this case

طبعا الاعتقال أمر لا مفر منه في هذه الحالة