Translation of "لحظة" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "لحظة" in a sentence and their spanish translations:

لحظة

sólo un segundo

لحظة لك.

un momento para Uds.

ربما لحظة

tal vez un momento

انتظر لحظة

Espera un segundo

انتظر لحظة.

¡Esperá un rato!

مهلا لحظة.

Espera un minuto.

"انتظر لحظة، إدي.

"Un momento, Eddie.

‫حانت لحظة الحسم!‬

¡Es hora de la verdad!

‫منذ لحظة ظهورها، ‬

Desde el momento en que emergen,

لحظة من فضلك.

Un momento, por favor.

إنتظرني، إنتظر لحظة!

¡Espérame, espera un segundo!

في كل لحظة نعيشها.

en cada momento.

انتظر لحظة من فضلك.

Espera un momento, por favor.

في لحظة تتحول تلك الطيور

y después hay un momento donde los pájaros se mueven,

وكل ذلك في لحظة مبهرة

que, en un momento glorioso,

‫في لحظة ذات أهمية كبيرة.‬

Es algo magnífico estar vivo

حتى لحظة أخذه إلى المسلخ.

hasta que los llevemos al matadero.

‫كانت هناك لحظة حاسمة إذ...‬

hubo un momento clave en el que…

ربما كانت هناك لحظة في حياتكم

Quizá ha habido un momento en sus vidas

توقف لحظة لتدرك كيف يشعر عقلك.

Observen cómo se siente su mente.

وكانت هذه لحظة مصيرية في حياتي.

Y esto fue el momento decisorio en mi vida

في غضون لحظة من هذا التطور.

está dentro de un momento de esa evolución.

لكن تستدعي النظرة الأولى دائمًا لحظة،

Pero un primer vistazo siempre requiere un segundo.

‫في لحظة ساحرة نادرًا ما تُرى.‬

en un momento mágico rara vez visto.

‫ويمكنني الشعور بذلك، بين لحظة والأخرى،‬

Y pude sentir, de un momento a otro:

لكن في لحظة معينة, بدأ بيكارت بالشك.

Pero en un momento dado Picquart empezó a sospechar:

حتى وضعية إصبعي الخنصر في كل لحظة.

a como movía el meñique a cada momento.

إن كنا مشتتي الانتباه في كل لحظة،

Si nos distraemos a cada momento,

الآن، كانت هذه لحظة تعليمية مخيفة حقًا.

Este fue un momento de aprendizaje realmente aterrador.

‫حسناً، لنفعل هذا.‬ ‫حسناً، جاءت لحظة الحسم.‬

Bien, hagámoslo. Bien, hora de la verdad.

ولكن إذا هاجم الآلاف النمل في لحظة

pero si miles atacan hormigas en un instante

كان اليوم الثاني من المعركة لحظة ماكدونالدز.

El segundo día de la batalla fue el momento de Macdonald.

‫كل لحظة ثمينة للغاية لأنها قصيرة جدًا.‬

Cada momento es muy valioso porque es muy breve.

يمكن أن تحدث الزلازل في أي لحظة.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

وفي لحظة تغيرت حياتي للمرة الثانية خلال عامين.

y en un instante mi vida cambió por segunda vez en dos años.

وهو أنه منذ لحظة استيقاظي، وحتى نهاية اليوم،

Lo que ocurría desde que me levantaba hasta el final del día,

‫إنها مسافة طويلة للأسفل.‬ ‫حسناً، حانت لحظة الحسم.‬

Es un largo trecho. Bien, es la hora de la verdad.

فلنعد بالزمن إلى أول لحظة في عمر الكون

Volvamos al instante inicial del universo,

ذهب للمتجر في آخر لحظة، قبل الإغلاق بقليل.

- Él llegó a la tienda un minuto antes de que cerrara.
- Fue a la tienda en el último minuto, justo antes de que cerrara.

لكن لحظة، فلنعد إلى أعداد التكاثر الأساسي مجدداً

Pero espera, regresemos de nuevo a esos indices R-cero

حدثت لحظة الوعي الحقيقي عندما قال غاري لي: "جايسون،

El momento esclarecedor fue cuando Gary me dijo:

هذا بسبب امتلاك نطاق إدراكي محدود في أي لحظة معينة.

porque nuestra capacidad cognitiva es limitada

أهميته تكمن في أننا في كل لحظة من هذه اللحظات

Importa porque cada uno de esos momentos,

لنفترض أنك لا تملك الإنجليزية. جئت عبر لحظة من البضائع

Digamos que no tienes inglés. Te encontraste con un momento de mercancía

وبالطبع، في هذا المساء، في لحظة ما طلبت الذهاب إلى الحمام.

y, por supuesto, en la tarde de juegos, en un momento pido pasar al baño.

كان عليّ أن أعرف أنه في لحظة وقوعي في حب الواقع.

Debería haber sabido que en el momento en que me enamoré de la realidad,

لكن ، لحظة ، هذا لا يعني أن كل شيء ضائع ، وليس على الإطلاق.

Pero, un momento, esto no quiere decir que todo perdido, en absoluto.

ولكن دعونا نتوقف لحظة للنظر في مدى صعوبة إعداد كمين في بحيرة تراسيمين

Pero tomemos un momento para considerar que tan difícil fue el montar la emboscada en el lago Trasemin.

"بإمكانك أن تعرف عن أي شيء في لحظة...إذا بحثت باستخدام جوجل." "جوجل؟"

"Puedes averiguar cualquier cosa de forma instantánea... si solo la gugleas." "¿Gugleas?"

إنني أعلم أنكم لم تفعلوا ذلك لمجرد الفوز بالانتخابات، كما أعلم أنكم لم تقوموا به من أجلي. لقد فعلتم ذلك لأنكم تدركون جسامة العمل الذي ينتظرنا. لأننا حتى في لحظة احتفالنا هذه الليلة، فإننا نعلم أن التحديات التي سيأتينا بها الغد هي الأكثر أهمية في حياتنا الراهنة، حيث نشهد حربين، وكوكباً مهدداً بالخطر، وأسوأ أزمة مالية منذ قرن مضى.

Y yo sé que no lo hiciste solo para ganar las elecciones. Y sé que no lo hiciste por mí. Lo hiciste porque entendés la magnitud de la tarea que tenemos por delante. Porque así como celebramos esta noche, sabemos que los desafíos que traerá el mañana son los mayores de nuestras vidas: dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera del siglo.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.