Translation of "‫تحتاج" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "‫تحتاج" in a sentence and their russian translations:

تحتاج مال ?

Тебе нужны деньги?

ماذا تحتاج؟

Что тебе нужно?

‫تحتاج إلى التخفي.‬

Она должна оставаться незаметной.

هل تحتاج لمفاتيح؟

Тебе нужны ключи?

هل تحتاج للمفاتيح؟

- Вам нужны ключи?
- Тебе нужны ключи?
- Ключи нужны?

كم نسخة تحتاج.

Сколько копий тебе нужно?

لماذا تحتاج سكينا؟

- Зачем тебе был нужен нож?
- Зачем вам был нужен нож?
- Зачем тебе понадобился нож?
- Зачем вам понадобился нож?

- كم ساعة نوم تحتاج؟
- إلى كم ساعة من النوم تحتاج؟

Сколько часов сна тебе нужно?

تحتاج أقلامك إلى بري.

- Тебе карандаши надо поточить.
- Вам надо поточить карандаши.

لا تحتاج لمعرفة السّبب.

- Тебе не надо знать почему.
- Вам не надо знать почему.
- Вам не нужно знать почему.
- Тебе не нужно знать почему.

كم ساعة نوم تحتاج؟

Сколько часов сна тебе нужно?

لوحة مفاتيحكم تحتاج للتغيير.

Твою клавиатуру нужно поменять.

تحتاج إلى أن تحاول!

Ты должен попробовать!

هل تحتاج سيارةَ إسعافٍ؟

Тебе нужна скорая?

هل تحتاج الى مبشرة؟

- Тебе нужна тёрка?
- Вам нужна тёрка?

هذه السيارة تحتاج لإصلاح.

- Эту машину надо починить.
- Эта машина требует ремонта.

تحتاج الجزائر إلى الماء

Алжиру нужна вода.

ابتداءً من معرفة ما تحتاج

от понимания собственных потребностей

‫تحتاج قفازات للقيام بهذا الأمر.‬

Для этого нужны перчатки.

‫ربما تحتاج إلى فريسة أصغر.‬

Нужен зверь помельче.

‫تحتاج النجاة إلى حواس خارقة.‬

...что для выживания нужно суперчутье.

تحتاج النباتاتُ ضوءَ الشمس لتنمو.

Растениям для роста необходим солнечный свет.

أنت لا تحتاج إلى الأمان النفسي.

Вам не нужна психологическая безопасность.

‫قرية "إمبارا" التي تحتاج للقاحات الملاريا‬

Деревня Эмбарра, которая нуждается в вакцинах от малярии,

لذلك تحتاج أن تكسر هذه الرابطة.

Вы должны разорвать эту связь.

لكن ربما تحتاج الحياة المتطورة المعقدة

но, возможно, для развития высших форм жизни

وعند الظهيرة، تحتاج لأن تكون بناءً.

А в полдень вы просто обязаны стать строителем.

‫كل ما تحتاج إليه موجود هنا.‬

Здесь есть всё, что нужно.

لا تحتاج إلى معرفة اللغة الإنجليزية

вам не нужно знать английский

تحتاج إلى فرصة لإنجاز بعض الأشياء

Вам нужен шанс выполнить некоторые вещи

إنها لا تحتاج إلى أن تعمل.

- Ей не нужно работать.
- Ей нет нужды работать.

يجب أن أعرف لماذا تحتاج هذا.

- Мне нужно знать, зачем тебе это.
- Мне нужно знать, зачем вам это.

تحتاج إلى أن تعود إلى المنزل.

- Тебе нужно прийти домой.
- Вам нужно прийти домой.

إن كنت تحتاج مظلةً، فسأعيرك واحدةً.

Если тебе нужен зонт, я одолжу его тебе.

قال توم بانك تحتاج ان تذهب.

- Том сказал, что тебе нужно идти.
- Том сказал, что вам нужно идти.

- كم نسخة تريد؟
- كم نسخة تحتاج؟

Сколько копий тебе нужно?

‫وستحتفظ تحتها بدفئها، وهو ما تحتاج له.‬

Они там в тепле, как им и нужно.

ولتجميع بيانات الموقع، تحتاج إلى سفينة كبيرة،

для сбора данных наблюдений нужен большой корабль,

واجبات الفيزياء تحتاج إلى أخذ بعض الاستراحات.

Домашняя работа по физике требует перерывов.

كم يوماً تحتاج عادةً للوصول إلى هناك؟

Сколько дней обычно уходит на то, чтобы туда добраться?

عدم مقدرتك على اللجوء لشريكك عندما تحتاج الدعم

невозможность обратиться к партнёру за необходимой поддержкой;

لأن الكلاب تحتاج لغرض كي تضع رأسها عليه

чтобы обозначить собакам место, на которое надо класть голову.

أو أنك تدخر المال لتصرفه عندما تحتاج إليه،

или просто на чёрный день,

كحق من حقوق الإنسان التي تحتاج إلى الحماية.

которое должно защищаться как право человека.

‫هذا كل ما تحتاج إليه‬ ‫القروش البيضاء الكبيرة.‬

Этого-то и ждали акулы.

الطبيب الثاني: حسنًا، تحتاج للحصول على هامش 3.5.

Доктор 2: Хорошо, вам нужен отступ на 3,5 сантиметра.

- أين الغسيل؟
- أين الملابس التي تحتاج إلى غسل؟

- Где находится прачечная?
- Где прачечная?

حسنًا، تحتاج خلايانا للطاقة تمامًا مثلما تحتاجها الهواتف الخلوية.

Нашим клеткам нужна энергия, точно так же как и смартфонам,

الروح مثل الجسد نفسه ، لذا فهي تحتاج إلى علاج

душа похожа на одно и то же тело, поэтому нуждается в лечении

يمكنك تقبيل المرأة لا تحتاج إلى سؤالها ، وتقبيلها مباشرة

Вы можете поцеловать женщину, нет необходимости просить ее, поцеловать ее прямо

كما ترون، تحتاج الحياة إلى الأكسجين لمزيد من النمو والتركيب.

Жизни ведь нужен кислород, чтобы стать сложной и комплексной.

لا تحتاج بأن تكون خبيراً في الإيقاع لانجاح هذا التمرين،

Вам не нужно хорошо уметь чувствовать ритм, чтобы это сработало,

‫إن كانت هناك بيئة تحتاج فيها إلى قوتك،‬ ‫فهي الغابة.‬

В джунглях вам как никогда нужны ваши силы.

‫تحتاج كاميراتنا إلى ضوء‬ ‫بالأشعة تحت الحمراء لاستيضاح ما يجري.‬

...что нужны инфракрасные лучи, чтобы видеть происходящее.

إلا أنك تحتاج إلى تركيز عالٍ من الكحول لتحقيق ذلك.

Чтобы это произошло, нужна высокая концентрация алкоголя

‫حتى الأشجار تحتاج إلى المساعدة‬ ‫في نشر بذورها إلى أبعد مكان.‬

Даже деревьям нужна помощь, чтобы разнести семена как можно дальше.

- هي تحتاج للمزيد من النوم.
- هي في حاجة للمزيد من النوم.

Ей нужно побольше спать.

- هل تحتاج حقا لكلب إضافي؟
- هل أنت حقا بحاجة لكلب إضافي؟

Тебе действительно нужна ещё одна собака?

لا تحتاج في الحقيقة إلى أن تمشي بقدر اليرقة التي في الأسفل.

двигаются значительно меньше, чем те, которые снизу.

وكانت تعلم أن عائلتي تحتاج إلى فرد مِثلي بما يحمله من مميزات.

инстинктивно понимал, что наша семья нуждается в помощи сына-гея.

لذا اصدح بصوتك، واحصل على المعلومات التي تحتاج لتكون سليمًا من ناحية صحية

Поэтому не молчите и требуйте нужную вам информацию о вашем здоровье.

‫للحصول على ما تحتاج إليه من معادن‬ ‫تفتقر إليها في نظامها الغذائي النباتي.‬

...тем самым добавляя важные минералы в свою вегетарианскую диету...

وثانياً، أنها لا تحتاج أن تأكل كمية كبيرة من الذباب على مدار العام.

Во-вторых, в течение года ей нужно не так уж и много мух.

- هل تحتاج لمساعدة؟
- هل لي أن أساعدك؟
- أيمكنني مساعدتك؟
- هل يمكنني أن اساعدك؟

Могу я Вам чем-то помочь?

- هل تحتاج إلى سيارة إسعاف؟
- هل تحتاجين إلى سيارة إسعاف؟
- هل تحتاجان إلى سيارة إسعاف؟
- هل تحتاجون إلى سيارة إسعاف؟
- هل تحتجن إلى سيارة إسعاف؟
- هل تحتاج سيارةَ إسعافٍ؟

Вам нужна скорая?

أنتَ تحتاج أن تنظر إلى الأُمور من زاوية مختلفة, إنها ليست كارثية كما تظن.

Тебе нужно посмотреть на вещи с другого ракурса, это не так катастрофично, как ты думаешь.

قال الصائب: "ماذا، هل تظن أن الظهور على التلفاز الدولي يعني أنك تحتاج إلى التبختر في "أرماني" الآن؟"

— Ты что, — сказал аль-Саиб. — Думаешь, что поскольку ты сейчас на международном телевидении, это тебе разрешает щеголять в Армани?

‫انظر، يمكننا أن نستظل ‬ ‫تحت هذا البروز الصخري.‬ ‫هذا كل ما تحتاج له. هذا يكفي‬ ‫للهروب من حرارة الشمس والاستظلال به.‬

Мы могли бы укрыться под этим маленьким скалистым выступом. И это все, что нужно, чтобы укрыться от солнца в тени.