Translation of "مليئة" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "مليئة" in a sentence and their russian translations:

السماء مليئة بالنجوم.

- На небе полно звёзд.
- Небо полно звёзд.

‫مذاقها كسلطة مليئة بالأشواك.‬

На вкус как колючий салат.

كنت وحشة مليئة بالكراهية.

а всего лишь чудовище, полное ненависти?

‫العوالم الليلية...‬ ‫مليئة بالخوف...‬

Ночной мир... ...исполненный страха...

مليئة بالخرافات والأكاذيب التاريخية

полный исторических суеверий и лжи

النواة مليئة بالصهارة السائلة

ядро заполнено жидкой магмой

هذه السلة مليئة بالفواكه

Вот корзина, полная фруктов.

في غرفة دراسية مليئة بالطلاب.

вместе с учениками.

إن السماء بأكملها مليئة بالضوء.

Всё небо наполнилось светом.

كانت الرسائل مليئة بالقصص والنكات المضحكة

О письмах, наполненных забавными историями и анекдотами,

كانت ساحة المعركة مليئة بالقتلى والجرحى.

Поле битвы было усеяно мертвыми и ранеными.

- الزجاجة ملئى بالماء.
- الزّجاجة مليئة بالماء.

Бутылка полна воды.

دخلتُ الغرفة التي كانت مليئة بالناس.

Я вошёл в комнату, полную людей.

الرجل الذي يمكنه الوقوف في غرفة مليئة بالغرباء

человеком, способным встать перед полным залом незнакомых людей,

‫تذكر أن هذه الصحراء ستكون قاسية.‬ ‫مليئة بالتحديات.‬

Помните, эта пустыня будет сложна и наполнена вызовами.

اليابان مليئة بالمدن الجميلة. على سبيل المثال، كيوتو ونارا.

В Японии полно красивых городов. Киото и Нара, к примеру.

‫لأنها ستكون مليئة بالكائنات الضارة ‬ ‫التي ستتسبب في إصابتك بتوعك.‬

будет полно всяких гадостей, от которых вам станет плохо.

حتى بعد 5 سنوات من التطوير والاختبار ، كانت لا تزال مليئة بالعيوب.

Даже после 5 лет разработки и тестирования он все еще был полон дефектов.

‫جيد أنك اخترت الاحتماء بهذا الكهف.‬ ‫الأدغال تصبح ‬ ‫مليئة أكثر بالحياة أثناء الليل.‬

Хорошо, что вы выбрали эту пещеру для укрытия. Ночью в джунглях жизнь кипит еще больше.

في شبه عار ، تم إرسال لانز سفيراً إلى البرتغال: فترة قصيرة مليئة بالأحداث

В полусидеще Ланна послали послом в Португалию: короткое, насыщенное событиями время, в котором,