Translation of "لو" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "لو" in a sentence and their portuguese translations:

- غيّر العلم، لو سمحت.
- غيري العلم، لو سمحت.

Mude a bandeira, por favor.

لو جيرج: "اليوم،

Lou Gehrig: Hoje,

تأكّد لو سمحت.

- Certifique-se, por favor.
- Assegure-se, por favor.

ماذا لو رفضت؟

E se eu recusar?

- أرِنِي جواز سفرك، لو سمحت.
- أريني جواز سفرك، لو سمحت.

- Mostre-me o passaporte, por favor.
- Mostra-me o teu passaporte, por favor.

اتصل بي لو سمحت.

Me chame, por favor.

لو سمحت ، أين البيض؟

Onde estão os ovos, por favor?

لو سمحت، أضعت طريقي.‏‏

Com licença, eu estou perdido.

شاي بالليمون، لو سمحت.

- Um chá com limão, por favor.
- Um chá com limão por favor.
- Chá com limão, por favor.

ولكن حتى لو فشلنا ،

mas mesmo se falharmos

- من فضلك !
- لو سمحت

De nada.

لو أنّني كنت أعرف!

- Se ao menos eu soubesse!
- Oxalá eu soubesse!
- Quem me dera saber!

لو كان ذلك حقًا وحسب،

RG: Se ao menos fosse verdade,

كما لو كانت موسيقته الخاصة.

como se as músicas fossem de sua própria autoria.

أتمنى لو علمنا يا معلّم

Eu gostaria que soubéssemos, mestre

أرني شيئاً أرخص لو سمحت.

Mostre-me um mais barato, por favor.

لو كنت مكانك لأخذت بنصيحته.

Se eu fosse você, seguiria o conselho dele.

ماذا ستصنع لو لم يأت؟

- Se ele não vier, o que você vai fazer?
- Se ele não vier, o que você fará?

- ماذا كنتَ ستقول لو كنت في مكاني؟
- ماذا كُنتِ ستقولينَ لو كنتِ في مكاني؟

O que você diria se estivesse no meu lugar?

- ماذا كنتَ ستفعَل لو كنت في مكاني؟
- ماذا كنتِ ستفعَلينَ لو كنتِ في مكاني؟

- Se você estivesse em meu lugar, o que faria?
- Se tu estivesses no meu lugar, o que farias?

لو كان العالم مستديرًا لما رأينا

se o mundo fosse redondo, não deveríamos ter visto

أتمنى لو كان الوضع بهذه البساطة

Eu gostaria que a situação fosse tão simples

ماذا لو كان الوضع أكثر خطورة

e se a situação for mais grave

تذكر أنه حتى لو انهار المبنى

lembre-se de que, mesmo que o prédio desmorone

لاحقاً، لو علمتم رمز المنطقة، فاطمئنوا،

Se souber o código de área você tem sorte,

الآن، لو كنت تعلم الأغنية والعبارة،

Para quem conhece a música e a frase,

أنا لو أصبحت غنياً, سوف أشتريه.

Se eu ficar rico, comprá-lo-ei.

لو لم تساعدني، لما كنت سأنجح.

Se não fosse por sua ajuda, eu nunca teria conseguido.

فقط قم بالإصلاحات الضرورية, لو سمحت..

Só faça os consertos necessários, por favor.

- و ماذا لو حصل ذلك؟
- إذَنْ؟

- E daí?
- E agora?

لو استطعتُ أن أكون مثل ذلك...

Se eu pudesse ser desse jeito...

- التذكرة من فضلك
- التذكرة لو سمحت

- O bilhete, por favor.
- Bilhete, por favor.

أتمنى لو أعيش قريباً من منزلك.

Gostaria de morar perto de sua casa.

ما كنتُ لأفعله لو كنت مكانك.

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se eu fosse você.

- ماذا كنتَ ستفعلُ لو كنت أصغر بعشر سنين؟
- ماذا كنتِ ستفعلينَ لو كُنتِ أصغر بعشر سنين؟

- O que você faria se fosse dez anos mais novo?
- O que você faria se fosse dez anos mais nova?
- O que tu farias se fosses dez anos mais novo?
- O que tu farias se fosses dez anos mais nova?

لو تسنّى لي أن أعيش الحياة مرتين،

se eu tivesse duas vidas,

‫سروال داخلي؟ لو استخدمته لكان قد انطفأ‬

As minhas cuecas já se teriam apagado, 

بلد لو متخصص في حرفة ريفية محددة

a região de Luo se especializou em uma arte provinciana muito específica,

كما لو كانوا يرمون الكرات بهذه الطريقة

como se jogassem bolas assim

كما لو كان الجيل 90 إشكالياً قليلاً

Como se a geração 90 fosse um pouco problemática

كما لو أن بعض الآثار مختلطة هنا

como se alguns traços fossem misturados aqui

كما لو أن ذلك لم يكن كافيا

Como se isso não bastasse

ماذا لو كان مسطحًا ما سيكون مستديرًا

E se fosse plana o que seria redondo

تحكي بشكل مقنع كما لو كان هناك

realmente dizendo convincentemente como se ele estivesse lá

سأذهب إلى هناك حتى و لو أمطرت.

Eu vou lá mesmo que chova.

لو كنت غنياً, كنت أود أن أشتريه.

- Se fosse rico, eu o compraria.
- Se eu fosse rico, eu compraria isso.

حتى و لو أمطرت، سأذهب للسباحة غدا.

Embora chova, vou nadar amanhã.

لو كان عندي سيارة لذهبت إلى المكتبة.

Eu iria à biblioteca se eu tivesse um carro para chegar lá.

كم لك عندي؟ - أربعة يورو لو سمحت.

Quanto eu te devo? - Quatro euros, por favor.

تلك التقنية هائلة، لو قمتم بالتفكر بشأنها،

Essa é uma tecnologia poderosa e se pensarmos sobre isso,

- أنا لو كنت غنياً, كنت أود أن أعطيكَ مال.
- أنا لو كنت غنياً, كنت أود أن أعطيكِ مال.
- أنا لو كنت غنية, كنت أود أن أعطيك المال.

Se eu fosse rico, eu te daria dinheiro.

- لو أنني وصلت أبكر، لعله أمكنني رؤية كيلي.
- كان من الممكن أن أرى كيلي، لو أنني وصلت مبكرا.

Se tivesse chegado mais cedo, eu poderia ter visto a Kelly.

لو نظرنا إليه لاحظنا وجود الرمز E معكوسًا،

Se você notar, há um "E" ao contrário,

فماذا كان سيحدث لو لم يتناقشا ذلك النقاش؟

se nunca tivessem essa conversa?

إذن لو كنت صنوبر بونديروسا وكان لدي ذات

Se eu fosse a Pinus ponderosa e tivesse um ego

‫ورفع الحرارة كما لو أنك تحظى بحمام ساخن‬

e ir aumentando a temperatura como num banho quente

لطالما قلت إنّه لو كانت "الأوروغواي" دولة كبرى،

Eu sempre disse que, se o Uruguai fosse um país grande,

الرغبة في الصلاة كما لو كانت نسبية لهم

o desejo de orar como se fossem parentes

اقرأ وماذا سيحدث كما لو كان مدير الشقة

leia e o que acontecerá como se o gerente do apartamento

كما لو أنه لم يحقق غرضه قليلاً ، ولكن

como se ele não cumprisse um pouco seu propósito, mas

كما لو أخبرنا أن الخفافيش مخلوقات سيئة للغاية

como se disséssemos que os morcegos são criaturas muito ruins

أمام الجميع ، كما لو كانت مشعة مثل هذا

Na frente de todo mundo, como se fosse irradiado assim

- أفضّل لو ذهبت للسباحة.
- أفضّل أن أذهب للسباحة.

Eu prefiro ir nadar.

- جواز السفر، لو سمحت.
- جواز السفر، من فضلك

Passaporte, por favor.

- من فضلك، ما الوقت ؟
- لو سمحت، ما الوقت ؟

- Desculpe-me, que horas são?
- Com licença, que horas são?

لو أخذنا كريس ووضعنا الأقطاب الكهربائية داخل دماغه

Se pegarmos o Chris e colocarmos eletrodos de ECP nele,

لا تقلق! حتى لو شَرِبت, لن يؤثرعلى قيادتي.

Não se preocupe! Mesmo se eu beber, isso não afeta minha capacidade de dirigir.

أتمنى لو كان هناك المزيد من الناس مثلك.

Eu gostaria de que houvesse mais pessoas como você.

‫أعتقد أننا لو أشعلنا ناراً كبيرة،‬ ‫يمكن استخدامها كرادع.‬

Mas, se fizermos uma fogueira, ele manter-se-á afastado.

‫سنصنع هذا إذن كما لو كان ‬ ‫حشية طبيعية لطيفة.‬

Vamos construir um belo colchão natural.

‫كما لو كانت قربة مياه ساخنة صغيرة‬ ‫للاحتفاظ بدفئي.‬

como uma garrafa de água quente que nos manterá quentes.

من فضلك لا تضر هذه الأعمال ، حتى لو وجدت

Por favor, não prejudique essas obras, mesmo que você as encontre

كما لو أننا لا نسكب الماء في الرماد اليوم

Como se não derramassemos água hoje nas cinzas

أتمنى لو لم يجب عليّ أن أخبرك هذا، ولكن...

Queria não ter de te contar isso, mas...

آه! لو كنت غنياً لاشتريت لنفسي بيتاً في إسبانيا.

- Ah! Se eu fosse rico, eu compraria para mim uma casa na Espanha.
- Ah! Se eu fosse rico, compraria uma casa na Espanha.

كما لو أنها كانت أكثر شيء مقرق لمسته في حياتها

como se fosse a coisa mais asquerosa em que já tivesse tocado.

وهكذا بدا الأمر. كما لو أن الاستخبارات المركزية كتبت هايكو.

E ficou assim, uma espécie de "haicai" ao estilo da CIA.

لكن لو كنت تملك 80 ملياراً، ماذا كنت لتفعل لبلادك؟

Mas se tivesse 80 mil milhões, o que faria pelo seu país?

‫ما أحاول عمله‬ ‫أن أستخدمها كما لو كانت سترة نجاة.‬

Quero fazer algo parecido a um colete salva-vidas.

‫انظر، راقب الآن. ‬ ‫أراهن إنه لو القينا بواحدة من هذه.‬

E repare isto. Aposto que se atirar um destes...

لو كنا نريد مساعدة شبابنا بأن يهربوا من فخ الكمالية

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

لو لم يستورد العامل ما كان ليأتي إلى هذه الأيام

Se o trabalhador não o importasse, ele nunca chegaria a esses dias

الآن يبدو كما لو أنك على دراية صغيرة بما ستسمعه

Agora parece que você está um pouco familiarizado com o que ouvirá

نعطي الإجابات كما لو لم يكن هناك أجمل من هذا.

Damos respostas como se não houvesse mais bonito que isso.

ماذا لو حدث كسر كبير عندما نقول أننا كسره صغير؟

E se ocorrer uma grande quebra quando dizemos que a diminuímos?

تساءلتُ دائمًا عمّا سيكون الأمر عليه لو كان عندي إخوة.

Eu sempre imaginei como seria ter irmãos.

‫لو كنت مكانها لأتيت من هذا الطريق.‬ ‫بدأ الظلام يحل الآن!‬

Se eu fosse ela, viria por aqui. Está a escurecer.

" لو جاووليو" مهندس يبلغ من العمر 34 عامًا من مقاطعة جيانغشي.

Luo Zhaoliu é um engenheiro de 34 anos da província de Jiangxi.

بعد تسع سنوات ، قرر لو العودة إلى جيانغشي في عام 2017،

Depois de nove anos, Luo decidiu voltar para Jiangxi, em 2017,

علينا أن نأخذه إلى الدولة حتى لو وجدنا شيئًا مثل هذا

temos que levá-lo ao estado, mesmo que encontremos algo parecido com isto

حسنا ، دعونا نلقي نظرة على الكون الموازي ، حتى لو كان صغيرا

Bem, vamos dar uma olhada no universo paralelo, mesmo que seja pequeno

ولكن، لو ارتدى كلاكما الكمامات للحد من خروج القطرات الكبيرة وانتشارها،

Mas se vocês dois estiverem usando máscaras para barrar as gotículas grandes de se espalharem,

لذلك حتى لو كان لديه هذا الرابط الذي لا يعرف كلمة المرور

mesmo que ele tenha esse link que não sabe a senha

حتى لو كان لديه رقم هوية ، لا يمكنه الغوص في منتصف الدرس ،

Mesmo se ele tiver um número de identificação, ele não poderá mergulhar no meio da lição dessa maneira.

تم فتح البرنامج من قبل المعلم. كما لو كان في الصف الآن

programa aberto pelo professor. Como se ele estivesse na aula agora

ماذا يحدث إذا كان فاتح بورتاكال رجلاً صالحًا؟ ماذا لو كان رجلا سيئا؟

O que acontece se Fatih Portakal for um bom homem? E se ele fosse um cara mau?

جون هوش: إنه مجرد مورد للغاية للغاية برنامج مكثف وشعرنا كما لو كنا

JON HOECH: É um programa muito caro de manter. Nós sentimos

ولكن تخيلوا ما كان يمكن أن يحدث لو لم تكن هذه الأم واعية بأضرار الختان

Mas imaginem se essa mulher não tivesse consciência do que é a MGF,