Translation of "بين" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "بين" in a sentence and their italian translations:

بين كلب وذئب؟

stava cercando di distinguere un cane da un lupo?

بين المرض والعافية،

tra malati e sani,

بين الكمال والنقص؛

integri e feriti;

يقع بين أذنيكم.

si trova in mezzo alle vostre orecchie.

بين الرفاه والصحة والسرور.

tra benessere, salute e piacere.

بين 1,000 إلى 10,000.

Tra i 1.000 e i 10.000.

بين الولايات المتحدة وروسيا.

tra Stati Uniti e Russia.

وحلقة وصل بين ماضيّ،

un legame tra il mio passato,

الفوضى بين attrapped الهنغاريين.

il caos tra gli intrappolati Ungheresi.

‫تنتقل بهدوء بين الأشجار...‬

Planano silenziosamente tra gli alberi

وترون تداخلا بين هذين.

Notate l'estesa sovrapposizione tra i due.

رغم تسميته بالمزج بين اللغات

Anche se si parla di mescolare,

الذي يجمع بين هذه المكونات

che combina tutti e sei gli ingredienti,

شعرت كأنني أسقط بين العالمين.

mi sembrava di stare cadendo tra quei due miei mondi.

والراحة النفسية بين طلاب الجامعات

e sul benessere psicologico tra gli studenti universitari,

تضاعفت بين عامي 2006 و2016.

sono raddoppiati tra il 2006 e il 2016.

(بين) جزء من اشتراك عالمي

Penn fa parte di una vasta collaborazione internazionale

وقمت بالمواءمة بين الأهداف والمعاني

e avete allineato tutti su obiettivi e mezzi,

أوزع هذه البطاقات بين المتدربين

Io distribuisco queste carte durante i miei incontri.

‫مدسوس بين كل هذه الحشائش.‬

stipata in mezzo a quest'erba.

بين كونك صحيحًا أو معتلًا،

bene e male,

وتتركهم معلقين بين السماء والبحر.

lasciandole sospese tra cielo e mare.

حُفرت الخنادق بين الناس، نعم،

Sono state scavate delle trincee tra le persone, sì,

وذلك كوكب بين تريليونات المجرات،

Un pianeta in un trilione di galassie,

لنقارن بين البيانات الحديثة للحاضر

Paragoniamo i più recenti dati sul presente

ثم نوفق بين الكنيسة والفقراء.

Così uniamo la chiesa e i poveri.

توترت العلاقات بين مراد والإمبراطور.

Le relazioni tra Murat e l'Imperatore divennero tese.

بين الإخوة كثير من التوتر.

C'è molta tensione tra i fratelli e le sorelle.

الصراع بين إسرائيل وسوريا يتفاقم

Si intensifica il conflitto tra Israele e Siria.

رائع . جوس و بين هنا

MR: Bene, sono con noi José e Ben

كما أن بعضها مشترك بين اللغتين.

e alcuni sono comuni a entrambe le lingue.

بين الأشجار و الأخشاب وتربة الغابة.

negli alberi, nei tronchi e per terra.

كيف يمكن للرياضيات الربط بين الأشياء؟

Come? In che modo crea connessioni?

بين عوائلهم والبلاد التي ولدوا فيها.

tra le loro famiglie e i paesi in cui erano nati.

وذلك بإعادة العلاقة بين الإنسان والميكروبات.

ristabilendo il legame tra microbo e uomo.

ما الفرق بين الاستخدام الطبي والترفيهي؟

Qual è la differenza tra uso ricreativo e uso terapeutico?

غالبًا عندما أكون بين عامة الناس،

Spesso quando sono in pubblico,

عن العلاقة بين التصوير والأماكن المفتوحة.

la relazione tra la fotografia e gli spazi aperti.

الخبراء، الذين ولدوا بين 1922 و1943،

I veterani, nati tra il 1922 e il 1943,

مما يديم هذا التفاوت بين الجنسين.

che si limita ad alimentare la disparità di genere.

وللتمييز بين العلاقة المترابطة والعلاقة السببية

e per distinguere la correlazione dalla casualità.

بين محطة صرفٍ صحي وسوقِ سمك.

tra le acque di scarico di un impianto e un mercato del pesce.

هيا نقارن بين المنازل في البلدين.

Mettiamo a confronto due case in Cina e Nigeria.

والوساطة بين المحيط الأزرق والسرمدية السوداء.

e media tra gli oceani e l'oscurità immensità là fuori:

في الفترة بين 1870 إلى 1970،

Dal 1870 al 1970

وقف كاتوسا الآن بين نابليون وكالوغا

Kutuzov si trovava ora tra Napoleone e Kaluga.

‫ويمكنني الشعور بذلك، بين لحظة والأخرى،‬

E lo sentivo, da un momento all'altro:

ينبغي أن تميز بين الصحيح والخطأ.

- Dovresti distinguere tra giusto e sbagliato.
- Dovreste distinguere tra giusto e sbagliato.
- Dovrebbe distinguere tra giusto e sbagliato.

هناك سيالة بين التفاحة و الكتاب.

- C'è una biro tra la mela e il libro.
- C'è una biro fra la mela e il libro.
- C'è una penna fra la mela e il libro.
- C'è una penna tra la mela e il libro.

يقارن الناس أحيانًا بين الموت والنوم.

La gente talvolta paragona la morte al sonno.

فما الذي حدث بالفعل بين هنا

Quindi cosa è successo realmente tra qui

يعجبه الذهاب بالشاطئ بين الفينة والأخرى.

- Gli piace andare in spiaggia di tanto in tanto.
- A lui piace andare in spiaggia di tanto in tanto.

ما الفرق بين هذا و ذاك؟

Qual è la differenza fra questo e quello?

في الشركات بين دوائر المراهقين والأصدقاء

Nelle aziende, tra amici, sia adulti che adolescenti,

ذكاءك عظيم كالمسافة بين بومباي ومومباي.

La tua intelligenza è grande come la distanza tra Bombay e Mumbay.

بين 12800 عام و 11600 عام مضت.

fra i 12.800 e gli 11.600 anni fa.

هذه الهوة بين ما تريد وما تتوقع،

Quanto più è largo lo spazio fra ciò che ti aspetti e ciò che vuoi

بين الأفراد الذين كانوا قلقين من الألم،

tra gli individui che erano ansiosi, che provavano dolore,

ومن ثم شاعت مشاركتها مجانًا بين البشر

e poi condivisi gratuitamente tra le persone

يتم إجبارنا على الاختيار بين إنسانيتنا وحريتنا.

è obbligato a scegliere tra la nostra umanità e la nostra libertà.

بين ما يقارب 65,000 و75,000 سنة مضت،

tra circa 65.000 e 75.000 anni fa

لكل من المنظمات والأفراد بين بعضهم البعض

alle organizzazioni e a chi ci lavora.

‫تستمر مسابقتنا‬ ‫مع صدام بين الفكوك والمخالب.‬

Il torneo prosegue con uno scontro di mascelle e artigli.

ونحن نعلم أن الهرمونات تختلف بين الجنسين.

E sappiamo che gli ormoni sono diversi a seconda del sesso:

وهو محصور بين جيل الطفرة وجيل الألفية.

stretti tra i baby boomer e i millennial.

حيثما نجد أنفسنا منهارين بين السوق والدولة،

Quando ci troviamo schiacciati tra mercato e Stato,

‫أمله الوحيد هو الاندراج بين بقية الذكور.‬

La sua unica speranza è stringersi con gli altri maschi.

‫إنه غناء مشترك بين الأزواج‬ ‫لتوطيد العلاقات.‬

È un duetto tra coppie, che serve a rafforzare i legami.

صدى الأدوات تعتلي بين منحدرات واد ضيق

Il clangore degli utensili risuonava tra gli stretti versanti della valle

خذني إلى القمر، ودعني ألعب بين النجوم.

"Fly me to the moon and let me play among the stars."

ما بين امرأة أو طفل أو شيخ،

uomini, donne, bambini, anziani:

كوتوزوف الان يقف بين نابليون و كالوقاء

Kutuzov tuttavia riuscì ad avanzare frapponendosi tra i francesi e Kaluga.

كنت على دراية بالتحركات الخفية بين الأشجار

Ero pienamente consapevole dei movimenti segreti tra gli alberi

هناك حدود بين الولايات المتحدة و المكسيك.

C'è un confine tra gli Stati Uniti e il Messico.

جيدون في تعميم بين اشكال الصور المنعكسة.

i bambini sono molto bravi a generalizzare immagini di forme a specchio

أحيانا، يصعب التفريق بين الحقيقة و الخيال.

A volte realtà e fantasia sono difficili da distinguere.

هذه الشوكولاتة لها طعم بين الحلو والمر.

Questo cioccolato ha un sapore tra il dolce e l'amaro.

من بين كل الأشياء الغريبة التي يفعلها البشر،

Tra tutte le cose strane che fa l'uomo

متى يستطيعون المزج بين لغاتهم ومتي لا يستطيعون.

quando possono o no mescolare le loro lingue.

انظروا إلى مدى الاختلاف بين هذه الظواهر الفيزيائية،

Guardate a tutti i fenomeni fisici, come sono diversi,

من بين هؤلاء الناس الذين شبه أُسكِتت أصواتهم

Tra queste persone quasi zittite,

إذًا هذا ما نحاول فعله في جامعة (بين).

Questo è ciò che stiamo facendo a Penn.

أن باستطاعتنا إيجاد حلول مبسطة للتعامل بين الأشخاص

pensare di poter trovare soluzioni semplicistiche e interpersonali

وفي غضون ١٠ أيام، بين ليلة وضحاها، تختفي،

e dopo 10 giorni, durante la notte, sparisce

كيف تحلّ هذا الأخذ والرد بين التقبّل والأمل؟

come puoi risolvere la tensione tra accettazione e speranza?

والجزيئات العضوية المعقدة في غبار الغيوم بين النجوم،

molecole organiche complesse in nubi di polvere interstellare;

أنه يمكن لأخطبوط مأسور أن يميز بين البشر.

che un polpo in cattività può riconoscere esseri umani diversi.

لكن الأمرالرائع يحدث عندما نبدأ بالمقارنة بين البلدان.

La cosa si fa più interessante quando cominciamo a confrontare i vari paesi.

لأن هذه أمثلة بسيطة، حتى مع بين فولدز.

Poiché questi sono semplici esempi, anche con Ben Folds.

ومن بين هؤلاء، سيستسلم 90% للمرض بسبب الانبثاث.

Di queste, il 90 per cento morirà a causa delle metastasi.

‫ما الفرق بين آثار الأخطبوط‬ ‫وآثار قنفذ البحر‬

Qual è la differenza tra le tracce di un polpo, quelle di un riccio di cuore

التي أجريناها بين الحرب العالمية الثانية و الآن -

che abbiamo avuto tra la seconda guerra mondiale e adesso -

بين قواعد النحو الصينية و الإيطالية فرق كبير.

Tra la grammatica cinese e quella italiana c'è una bella differenza.

للانتقال جيئة وإيابا بين القيام بمهام مختلفة والتفكير بمرونة.

per andare avanti e indietro tra diverse attività e pensare in modo flessibile.

يدعى هذا التبديل بين استخدام لغتين أو المزج بينهما.

Questo si chiama cambiare o mischiare il codice.

هل قامت الفطريات بالربط بين الأشجار في أعماق الأرض؟

era possibile che quei funghi micorrizici collegassero gli alberi sottoterra?

التي زرعت بي وأنا أكبر عن التفرقة بين الجنسين،

che ho interiorizzato crescendo.

وقد صمد هذا الربط بين القلب والحب بوجه الحداثة.

Questa associazione tra il cuore e l'amore ha resistito alla modernità.

أن العلاقة بين القلب والعواطف هي علاقة وثيقة جداً.

che i collegamenti tra cuore e emozioni sono molto stretti.