Translation of "إنسان" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "إنسان" in a sentence and their italian translations:

أنا إنسان صادق.

Io sono una persona onesta.

كل إنسان له قيمة

Ogni essere umano ha valore

وكَونَك إنسان جشع لا يجعلك رأسماليًا،

Essere rapace non ti rende un capitalista,

بغرف طويلة تكفي إنسان واقف داخلها

con camere dal soffitto così alto da poter far stare in piedi una persona.

‫إنسان الغاب.‬ ‫سبب استيقاظه ليلًا غامض.‬

Un orango. Perché sia sveglio a mezzanotte è un mistero.

أعلمُ أن هناك مليار إنسان جائع اليوم.

So bene che c'è un miliardo di persone che oggi soffre la fame.

‫إنسان الغابة هو حيوان انعزالي، شبه انعزالي‬

Gli oranghi sono solitari o semi-solitari

‫"مشروع إنسان الغابة" يكافح مع جميع شركاءه‬

The Orangutan Project combatte insieme ai propri partner

‫أبعاد جناحيها يماثل أبعاد راحة يد إنسان.‬

La sua apertura alare è grande quanto una mano umana.

ليس بإمكان أي إنسان أن يصبح شاعرا.

Non tutti possono essere dei poeti.

الذي ينقذ حياة إنسان واحد ينقذ العالم كاملا.

Chiunque salva una vita, salva il mondo intero.

‫ونفعل مثلما يفعل إنسان الغابة،‬ ‫ونخيّم في أعلى الشجرة،‬

e fare come gli oranghi, accampandoci sugli alberi.

هذا يعني مليار وريع المليار إنسان يتركون الفقر ورائهم

È un miliardo e 250 milioni di persone che escono dalla povertà,

‫ربما قردة إنسان الغاب‬ ‫مخلوقات ليلية أكثر مما نعتقد.‬

Forse gli oranghi sono più notturni di quanto pensiamo.

‫بعض الضفادع السامة‬ ‫تحمل ما يكفي من السم لقتل إنسان.‬

Alcune di queste rane hanno così tanto veleno da uccidere un uomo.

لكل إنسان أينما وجد الحق في أن يعترف بشخصيته القانونية.

Ogni individuo ha diritto, in ogni luogo, al riconoscimento della sua personalità giuridica.

‫كبير ومفتول العضلات وذو لون برتقالي متقد،‬ ‫إنسان الغابة الأسيوي المميز.‬

Grande, muscoloso e arancione: è il tipico orango asiatico.

لذا إن كل إنسان ترنو بعينيه إلىينا من كافة جوانب العالم

La persona che osserva dall'altra parte nel mondo

لا يجوز القبض على أي إنسان أو حجزه أو نفيه تعسفاً.

Nessuno individuo potrà essere arbitrariamente arrestato, detenuto o esiliato.

‫ما أشك فيه هو أن إنسان الغابة تم اصطياده‬ ‫باعتباره آفة زراعية،‬

Sospetto che gli oranghi vengano cacciati perché minacciano i raccolti,

‫يعتقد العديد من مناصري الحفاظ على البيئة‬ ‫أن عدوانية إنسان الغابة النادرة‬

Molti ambientalisti ritengono che le rare aggressioni da parte di oranghi

‫لذا فإن مقتل كل إنسان غابة كفصيلة‬ ‫يدفع إلى انقراض هذه الفصيلة‬

Ogni orango ucciso, mentre la sua specie viene condotta all'estinzione,

كانت المسافة الأبعد التي قطعها أي إنسان عن سطح الأرض هي 850 ميلاً.

La distanza massima percorsa da un essere umano dalla superficie della Terra era di 850 miglia.

‫وعلى ما أعتقد، هذا واحد من الأسباب‬ ‫أن إنسان الغابة لم يقتل إنساناً قط.‬

È uno dei motivi, secondo me, per cui non si hanno notizie di umani uccisi da oranghi.

‫بدون موئل طبيعي،‬ ‫فإنه ليس هناك مكان ليعيش فيه إنسان الغابة‬ ‫ويزدهر على ذلك الكوكب.‬

Senza habitat, non c'è un posto al mondo dove gli oranghi possano sopravvivere e prosperare.

‫الأكل مساءً‬ ‫هو ربما طريقة هذا الذكر الشاب‬ ‫في تجنّب مواجهة قردة إنسان الغاب المهيمنة.‬

Un banchetto notturno potrebbe essere un modo per questo giovane maschio per evitare oranghi più dominanti.

لا يعرض أي إنسان للتعذيب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة.

Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizioni crudeli, inumani o degradanti.

هبط إنسان على سطح القمر، وأنهار حائط في برلين، و عالم ترابطت أجزاؤه بعلمنا وخيالنا.

Un uomo è sceso sulla luna. A Berlino è stato demolito un muro. Abbiamo connesso un mondo intero con la nostra scienza e la nostra immaginazione.

‫وبالطبع، فإن إنسان الغابة‬ ‫يسعى للعيش والبقاء على قيد الحياة‬ ‫في بيئة مُدمرة وقد يسعى ليدافع عن نفسه.‬

ma chiaramente, un orango cerca di vivere e sopravvivere in un ambiente che è stato distrutto, e potrebbe cercare di difendersi.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena eguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان

- Sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.