Translation of "‫لو" in German

0.512 sec.

Examples of using "‫لو" in a sentence and their german translations:

- غيّر العلم، لو سمحت.
- غيري العلم، لو سمحت.

- Ändere bitte die Flagge.
- Ändern Sie bitte die Flagge.

تأكّد لو سمحت.

Vergewissern Sie sich bitte.

ماذا لو رفضت؟

Was, wenn ich nein sage?

- أرِنِي جواز سفرك، لو سمحت.
- أريني جواز سفرك، لو سمحت.

- Den Reisepass, bitte.
- Bitte zeigen Sie mir Ihren Pass!
- Zeigen Sie bitte Ihren Pass.

و بالتالي، ماذا لو؟

Und was wäre, wenn?

لو كتب الشعب التشريعات،

Falls die Menschen eine Verfassung schrieben,

ولكن لو سألنا أنفسنا

Aber wenn wir uns die Zeit nehmen zu fragen,

يظل "ماذا لو" محيرًا .

bleibt ein verlockendes "Was-wäre-wenn".

اتصل بي لو سمحت.

Ruf mich bitte an.

لو سمحت ، أين البيض؟

Wo sind bitte die Eier?

لو سمحت، أضعت طريقي.‏‏

Entschuldigen Sie, ich habe mich verirrt.

شاي بالليمون، لو سمحت.

Einen Tee mit Zitrone, bitte.

لو أنّني كنت أعرف!

Wenn ich nur wüsste!

- من فضلك !
- لو سمحت

- Bitte.
- Bitte schön.

ماذا لو قدم "ماكدونالدز" هذا؟

Was wäre, wenn McDonald's das servieren würde?

ماذا لو قمتم بأكل هذا ؟

Was wäre, wenn Sie das essen würden?

لو استطاع الناس كتابة التشريعات.

Wenn die Menschen die Verfassungen schreiben könnten,

لو عرفتم كيف ترسموا الأشياء،

Wenn Sie wissen, wie Sie Dinge zeichnen können,

‫ماذا لو لم نفعل ذلك؟‬

Was würde passieren, wenn wir das nicht täten?

وماذا لو، كنتيجة، الأنهار الجليدية

Was, wenn als Folge davon, die Gletscherseen --

ماذا سيحدث لو طلبت منكم

Was, wenn ich fragen würde:

كما لو كنت أحسن منها

als wäre ich besser als sie,

أتمنى لو علمنا يا معلّم

Ich wünschte, wir wüssten es, Meister

أرني شيئاً أرخص لو سمحت.

- Zeigen Sie mir bitte ein billigeres.
- Zeigen Sie mir bitte eine billigere.
- Zeigen Sie mir bitte einen billigeren.

لو أخبرني بالحقيقة لكنت سامحته.

Hätte er mir die Wahrheit gesagt, hätte ich ihm vergeben.

لو فقط كنت أطول بقليل!

Wenn ich nur etwas größer gewesen wäre!

لو كنت مكانك لأخذت بنصيحته.

- An Ihrer Stelle würde ich ihrem Rat folgen.
- An deiner Stelle würde ich seinem Rat folgen.

لو كانت فقط بهذه السهولة.

Wenn es nur so einfach wäre.

- ماذا كنتَ ستقول لو كنت في مكاني؟
- ماذا كُنتِ ستقولينَ لو كنتِ في مكاني؟

Was würdest du an meiner Stelle sagen?

- ماذا كنتَ ستفعَل لو كنت في مكاني؟
- ماذا كنتِ ستفعَلينَ لو كنتِ في مكاني؟

Was würdest du an meiner Stelle tun?

وحتى لو قمت بتعقيد الأمور أكثر،

Selbst, wenn ich es etwas erschwere,

كنت تتمنى لو فكرت فيها بنفسك؟

die Sie am liebsten selbst entdeckt hätten?

ماذا لو قدم "بورغر كينج" هذا؟

Was wäre, wenn Burger King das servieren würde?

ماذا لو أنا قمت بأكل هذا ؟

Und wenn ich das essen würde?

ماذا لو كنت لئيمة في الواقع؟

Was, wenn ich eigentlich ziemlich gemein wäre?

حتى لو كانت مشروعات تنظيف المحيط،

Selbst wenn das "Ocean Cleanup"-Projekt,

لو كان العالم مستديرًا لما رأينا

Wenn die Welt rund wäre, hätten wir es nicht sehen sollen

أتمنى لو كان الوضع بهذه البساطة

Ich wünschte, die Situation wäre so einfach

ماذا لو كان الوضع أكثر خطورة

Was ist, wenn die Situation ernster ist?

تذكر أنه حتى لو انهار المبنى

Denken Sie daran, auch wenn das Gebäude einstürzt

أنا لو أصبحت غنياً, سوف أشتريه.

- Falls ich reich werde, kaufe ich das.
- Wenn ich reich werde, werde ich es kaufen.

يمكنك العودة إلى البيت لو أردت.

- Wenn du willst, kannst du nach Hause gehen.
- Du kannst, wenn du willst, nach Hause gehen.

لو كنت أخبرتَك الحقيقة, كنتَ ستُفاجأ.

- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagte.
- Du wärest überrascht, wenn ich dir die Wahrheit sagen würde.

أخبرني كيف أتصل به لو سمحت.

- Teile mir bitte mit, wie ich mit ihm in Verbindung treten kann.
- Teile mir bitte mit, wie ich mich mit ihm in Verbindung setzen kann.

لو كان لدي مال، لاشتريت حاسوبا.

Wenn ich Geld hätte, würde ich mir einen Computer kaufen.

فقط قم بالإصلاحات الضرورية, لو سمحت..

- Machen Sie bitte nur die nötigsten Reparaturen!
- Führen Sie bitte nur die notwendigen Reparaturen aus!

- و ماذا لو حصل ذلك؟
- إذَنْ؟

- Na und?
- Ja und?

لو كنت بصحة جيدة لكنت سعيدا.

Wenn ich gesund wäre, wäre ich glücklich.

لو استطعتُ أن أكون مثل ذلك...

Wenn ich so sein könnte...

أتمنتى فقط لو أستطعتُ تكلّمَ الفرنسيّةِ.

Ach wüsste ich doch nur, wie man Französisch spricht!

- التذكرة من فضلك
- التذكرة لو سمحت

Fahrschein bitte!

أتمنى لو أعيش قريباً من منزلك.

Ich möchte gerne in der Nähe deines Hauses wohnen.

لو سمحت، لا تقارني مع اخي

Bitte vergleiche mich nicht mit meinem Bruder.

تمنّيت لو كنت أملك صديقا مثلك.

Ich wünschte, ich hätte einen Freund wie dich.

ما كنتُ لأفعله لو كنت مكانك.

- Ich würde das nicht tun, wenn ich du wäre.
- Ich würde das nicht tun, wenn ich Sie wäre.

- ماذا كنتَ ستفعلُ لو كنت أصغر بعشر سنين؟
- ماذا كنتِ ستفعلينَ لو كُنتِ أصغر بعشر سنين؟

- Was würdest du tun, wenn du zehn Jahre jünger wärest?
- Was tätest du, wenn du zehn Jahre jünger wärest?
- Was würden Sie tun, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?
- Was täten Sie, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?

وتشعر كما لو أنّك تنفصل عن نفسك،

und es fühlt sich an, als würden Sie Ihren Körper verlassen

و لذلك ، "ماذا لو" شيئ من هذا :

Und nun, das "Was-wäre-wenn" davon:

حتى لو كنت في مكان حيث تفكر:

Sogar an einem Ort, an dem man denkt:

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

dann wird es für uns, sogar unter sehr günstigen Umständen,

ولكن ماذا لو شككنا في النظرية نفسها؟

Aber was passiert, wenn wir die Voraussetzung selbst hinterfragen,

حتى لو أنهم لم يعبروا حدود دولية.

auch wenn sie keine internationale Grenze übertreten haben.

ماذا لو قمنا بالتخطيط لهجرة المناخ الآن؟

Wie können wir heute schon für die Klima-Umsiedlung vorauszuplanen?

حتى لو قمت بترك ترتيب الكلمات نفسه

Auch wenn man die Reihenfolge der Wörter gleich lässt

إذن، لو أردتم نقل فكرة ما بكلماتكم،

Wenn Sie also eine Idee mit Worten ausdrücken wollen,

فيما لو كان الجواب العقلاني هو الصواب

ob die rationale Antwort die richtige ist ...

لو تسنّى لي أن أعيش الحياة مرتين،

wenn ich zwei Leben hätte,

‫سروال داخلي؟ لو استخدمته لكان قد انطفأ‬

Unterhosen? Die wären jetzt abgebrannt.

في الحقيقة، لو أسقطنا ذلك على الواقع،

Um das Ganze mal in einen Kontext zu setzen:

حتى لو احترق منزلك وفقدت كل مقتنايتك.

auch wenn das Haus niederbrennt und man all sein Hab und Gut verliert.

كما لو كانوا يرمون الكرات بهذه الطريقة

als würden sie solche Bälle werfen

كما لو كان الجيل 90 إشكالياً قليلاً

Als ob die 90er Generation etwas problematisch wäre

كما لو أن بعض الآثار مختلطة هنا

als ob hier einige Spuren gemischt wären

كما لو أن ذلك لم يكن كافيا

Als ob das nicht genug wäre

ماذا لو كان مسطحًا ما سيكون مستديرًا

Was wäre, wenn es flach wäre, was wäre rund?

ولكن ماذا لو لم تكن لديكم سماتي؟

Was, wenn man nicht meine Vorteile hat?

سأذهب إلى هناك حتى و لو أمطرت.

Ich werde dorthin gehen, selbst wenn es regnet.

كم لك عندي؟ - أربعة يورو لو سمحت.

- Was schulde ich Ihnen? - Vier Euro, bitte.
- Was bekommen Sie? - Vier Euro, bitte.
- Wie viel bekommen Sie? - Vier Euro, bitte.

تمنيت لو كان عندي المزيد من الوقت.

Hätte ich noch Zeit gehabt!

خلال اليوم، حتى لو كنت رجل أرمل،

Selbst wenn man verwitwet ist, findet man tagsüber

لو كنت غنياً, كنت أود أن أشتريه.

Wenn ich reich wäre, würde ich es kaufen.

حتى و لو أمطرت، سأذهب للسباحة غدا.

Auch wenn es regnet, gehe ich morgen schwimmen.

لو كان عندي سيارة لذهبت إلى المكتبة.

Ich führe zur Bibliothek, wenn ich einen Wagen hätte, um dorthin zu kommen.

لو كنت أعرف عنوانك الإلكتروني لما راسلتك.

Wäre mir deine Netzpostadresse bekannt gewesen, hätte ich geschrieben.

- أنا لو كنت غنياً, كنت أود أن أعطيكَ مال.
- أنا لو كنت غنياً, كنت أود أن أعطيكِ مال.
- أنا لو كنت غنية, كنت أود أن أعطيك المال.

- Wenn ich reich wäre, gäbe ich dir Geld.
- Wenn ich reich wäre, würde ich dir Geld geben.

لو تعثرتم في واحدة انظروا على اللوح الورقي

Wenn Sie nicht weiterwissen, gucken Sie auf das Flipchart

و لو نظرنا إلى الأنواع المختلفة من النباتات،

Sehen wir uns die verschiedenen Pflanzenarten an --

ماذا لو قررنا التخلص ببساطة من تلك الكلمة،

Was, wenn wir beschließen, dieses Wort einfach zu beseitigen?

ماذا لو رأت هذا العمل وكأنه شي طبيعي

Was, wenn sie es als völlig normal ansehen würde,

لو كانت اللغة أداة فستكون أداة غير مجدية.

Wenn Sprache ein Werkzeug wäre, wäre sie wirklich sehr unzureichend.

لو كانت تساعدنا على التفكير والتواصل مع الآخرين،

Wenn sie uns helfen, nachzudenken und uns mit anderen zu verbinden,

لا أحد يتحرك كما لو أننا في أزمة.

Niemand handelt, als wären wir in einer Krise.

‫ورفع الحرارة كما لو أنك تحظى بحمام ساخن‬

und wie bei einem heißen Bad Wärme aufbaut,