Translation of "Hayatımı" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Hayatımı" in a sentence and their spanish translations:

Hayatımı mahvettin.

Arruinaste mi vida.

Hayatımı mahvettiler.

Me arruinaron la vida.

Hayatımı değiştirdin.

Has cambiado mi vida.

Hayatımı kurtardın.

Me salvaste la vida.

- Hayatımı neden mahvediyorsun?
- Neden hayatımı mahvediyorsun?

¿Por qué me arruinas la vida?

- O hayatımı değiştirdi.
- Bu benim hayatımı değiştirdi.

Eso cambió mi vida.

"Hayatımı değiştirmek istiyorum

es "Quiero cambiar mi vida,

Hayatımı değiştirmek istiyorum.

- Quiero cambiar mi vida.
- Quiero cambiar de vida.

Sana hayatımı borçluyum.

Te debo la vida.

O hayatımı mahvetti.

Ella arruinó mi vida.

Tom hayatımı mahvetti.

Tom arruinó mi vida.

Ona hayatımı borçluyum.

- A él le debo mi vida.
- Le debo la vida.

O hayatımı değiştirdi.

Eso cambió mi vida.

Hayatımı kurtardığını düşünme.

No pienses que me has salvado la vida.

Kitabın hayatımı değiştirdi.

Tu libro cambió mi vida.

Tom hayatımı değiştirdi.

Tom me cambió la vida.

Hayatımı sana borçluyum.

Te debo la vida.

Gurbetteki hayatımı soracak olursanız

Si me preguntan acerca de mi vida como expatriada,

Hiçbir şey hayatımı değiştirmeyecek.

Nada cambiará mi mundo.

Sen benim hayatımı yönetemezsin.

No puedes gobernar mi vida.

Birisi benim hayatımı kurtardı.

- Alguien ha salvado mi vida.
- Alguien me salvó la vida.

O benim hayatımı kurtardı.

Él me salvó la vida.

Hayatımı ve paramı sevdim.

Me encantaban mi vida y mi dinero.

Sen benim hayatımı kurtardın.

- Me salvaste la vida.
- Vos salvaste mi vida.
- Me ha salvado la vida.

Hayatımı kurtardığın için teşekkürler.

Gracias por salvar mi vida.

Hava yastığı hayatımı kurtardı.

El airbag me salvó la vida.

Hayatımı seninle geçirmek istiyorum.

Quiero pasar mi vida contigo.

Hayatımı riske atmak istemem.

Yo no quiero arriesgar mi vida.

Sensiz hayatımı hayal edemiyorum.

- No puedo imaginar mi vida sin ti.
- No puedo imaginar mi vida sin vos.

Hayatımı böyle yaşamak istemiyorum.

No quiero vivir mi vida así.

Hayatımı tarih çalışmaya adayacağım.

Dedicaré mi vida a estudiar la historia.

Bu benim hayatımı değiştirdi.

Esto ha cambiado mi vida.

Elimden geldiğince hayatımı kazanıyorum.

Me gano la vida como puedo.

Sen benim hayatımı mahvediyorsun.

Me estás arruinando la vida.

Ben sana hayatımı verdim.

- Yo les di mi vida.
- Os di mi vida.

Hayatımı burada geçirmek istemiyorum.

No quiero pasar mi vida acá.

Ve kendi güzel hayatımı oluşturdum.

y he creado mi propia vida hermosa.

Hayatımı buna bağladığım için mutluyum.

Puedo confiarle mi vida.

Hayatımı Tom ile geçirmek istiyorum.

Quiero pasar mi vida con Tom.

Hayatımı Mary ile geçirmek istiyorum.

Quiero pasar mi vida con Mary.

Yalnızca, eski hayatımı geri istedim.

Yo sólo quería volver a tener mi antigua vida.

Bütün hayatımı burada geçirmek istemiyorum.

No quiero pasar toda mi vida aquí.

Onsuz hayatımı hayal bile edemiyorum.

No puedo imaginar mi vida sin él.

Senin için tüm hayatımı feda ederdim.

Sacrificaría mi vida por ti.

Bir bira için hayatımı feda ederim.

¡Me muero por una cerveza!

Ama bugün hayatımı zorlaştıran şeylerden konuşmak istemiyorum.

Pero hoy no quiero hablarles sobre lo que hace mi vida difícil.

Hayatımı kurtardığı için ona çok şey borçluyum.

Estoy extraordinariamente en deuda con él por haber salvado mi vida.

O bana suni teneffüs yaptırdı ve hayatımı kurtardı.

Ella me hizo el boca a boca y me salvó la vida.

Fakat geri döndüm, hala buradayım ve hayatımı yaşıyorum.

Me curé, sigo aquí y vivo mi vida.

Ve bu hayatımı daha iyi bir hâle getirdi.

y eso le ha dado significado a mi vida.

Şimdiye kadar olan hayatımı düşündükten sonra, bakış açımı değiştirmeye ihtiyacım olduğuna karar verdim.

Tras reflexionar sobre mi vida hasta el momento, he decidido que necesito cambiar mis objetivos.

Hayatımı stressiz ve endişesiz yaşamak istiyorum. Zengin ya da ünlü olmam gerekmiyor, sadece mutlu olmak istiyorum.

Quiero vivir mi vida sin estrés y preocupaciones. No necesito ser rico y famoso, sólo quiero ser feliz...