Translation of "árabe" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "árabe" in a sentence and their portuguese translations:

- ¿Hablas árabe?
- ¿Hablan árabe?
- ¿Hablás árabe?

- Você fala árabe?
- Tu sabes falar árabe?

- ¿Hablas árabe?
- ¿Hablás árabe?

- Você fala árabe?
- Falas árabe?
- Tu falas árabe?

- Usted enseña árabe.
- Enseñas árabe.

- Você ensina árabe.
- Tu ensinas a língua árabe.

Hablo árabe.

- Eu falo árabe.
- Falo árabe.

¿Hablan árabe?

- Vocês falam árabe?
- Eles falam árabe?
- Elas falam árabe?

¿Hablas árabe?

Falas árabe?

Enseñas árabe.

Tu ensinas a língua árabe.

- Nosotros estudiamos árabe.
- Nosotros estamos aprendiendo árabe.

Estamos aprendendo árabe.

- Él escribe árabe.
- Él escribe en árabe.

Ele escreve em árabe.

- ¿Sabés leer en árabe?
- ¿Sabes leer en árabe?
- ¿Puedes leer en árabe?

Você sabe ler em árabe?

Él escribe árabe.

Ele escreve em árabe.

¿Vos sos árabe?

- Você é árabe?
- Vocês são árabes?

Él enseña árabe.

Ele ensina árabe.

Él lee árabe.

Ele lê árabe.

Él habla árabe.

Ele fala árabe.

Yo aprendo árabe.

Estou aprendendo árabe

Usted enseña árabe.

Você ensina árabe.

- Estudiar árabe es mi pasatiempo.
- Mi pasatiempo es estudiar árabe.

- Estudar árabe é meu hobby.
- Estudar árabe é meu passatempo.

Me encanta el árabe.

Eu amo árabe.

¿Sabés leer en árabe?

Você sabe ler em árabe?

- ¡La película está en árabe, y yo de árabe no entiendo un pomo!
- ¡La película está en árabe, y yo de árabe no entiendo un pico!

O filme está em árabe, e eu de árabe não entendo nada!

Hablo árabe pero estudio inglés.

Eu falo árabe, mas estudo inglês.

¿Te gusta el café árabe?

Você gosta de café árabe?

Mi pasatiempo es estudiar árabe.

Estudar árabe é meu passatempo.

Estudiar árabe es mi pasatiempo.

- Estudar árabe é meu hobby.
- Estudar árabe é meu passatempo.

- El árabe no es un idioma difícil.
- El árabe no es una lengua difícil.

O árabe não é uma língua difícil.

- No soy muy bueno para hablar árabe.
- No soy muy buena para hablar árabe.

Eu não falo árabe muito bem.

Tenemos un signo árabe justo debajo

temos um sinal em árabe logo abaixo

¿Cómo escribiste tu nombre en árabe?

Como você escreveu seu nome em árabe?

El keppe es de origen árabe.

O quibe é de origem árabe.

¿Lo puedes traducir del árabe al español?

Pode traduzi-lo do árabe para o espanhol?

El árabe es un idioma muy importante.

O árabe é uma lingua muito importante.

Tradujiste la pieza del turco al árabe.

Você traduziu a peça do turco para o árabe.

Me gustaría hacer un curso de árabe.

Eu gostaria de fazer um curso de árabe.

El árabe no es una lengua difícil.

O árabe não é uma língua difícil.

Placa árabe traza hacia el norte para rastrear

Placa da Arábia segue para o norte

Se habla francés y árabe en ese país.

Fala-se francês e árabe nesse país.

El árabe se escribe de derecha a izquierda.

O árabe se escreve da direita para a esquerda.

Álif es la primera letra del alfabeto árabe.

Alif é a primeira letra do alfabeto árabe.

¿Qué significan las palabras en la bandera árabe?

O que significam as palavras na bandeira árabe?

La escritura árabe fue reemplazada por el alfabeto romano.

A escrita árabe foi substituída pelo alfabeto romano.

En el idioma árabe hay una cantidad infinita de verbos.

No idioma árabe há uma quantidade infinita de verbos.

- Él me pidió que le escriba una carta de amor en árabe.
- Él me pidió que le escribiera una carta de amor en árabe.

Ele me pediu que lhe escrevesse uma carta de amor em árabe.

La etimología de la palabra "alcohol" se remite al árabe vulgar.

A etimologia da palavra "álcool" remete ao árabe vulgar.

"¿Por qué estás leyendo el libro al revés?" "Porque está en árabe."

"Por que você está lendo o livro ao contrário?" "Porque ele está em árabe."

La influencia del idioma árabe en el idioma español es muy evidente.

A influência da língua árabe na língua espanhola é muito evidente.

Desafortunadamente, mezclamos nuestro idioma con la cultura occidental y árabe y recibimos palabras extrañas

infelizmente, misturamos nossa língua com a cultura ocidental e árabe e recebemos palavras estranhas

Muchas personas no han visto la diferencia entre el Islam y la cultura árabe.

Muitas pessoas não viram a diferença entre o Islã e a cultura árabe

En español hay muchas palabras de origen árabe: azahar, aljibe, almazara, almendra, albaricoque, ojalá, ...

No espanhol há muitas palavras de origem árabe: azahar, aljibe, almazara, almendra, albaricoque, ojalá...

"¿Esto es árabe?" "No, es uigur, un idioma hablado en el noroeste de China."

"Isto é árabe?" "Não, é uigur, uma língua falada no noroeste da China."

El keppe es una comida árabe que se hace con carne picada y trigo.

O quibe é uma iguaria árabe que se faz com carne moída e trigo.

¿Cuál es más próximo al árabe en cuanto al sonido, el español o el portugués?

Qual é mais próximo ao árabe em termos do som, o espanhol ou o português?