Translation of "Condiciones" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Condiciones" in a sentence and their italian translations:

- Aceptaremos vuestras condiciones.
- Aceptaremos sus condiciones.
- Aceptaremos tus condiciones.

- Accetteremo le tue condizioni.
- Accetteremo le sue condizioni.
- Accetteremo le vostre condizioni.

- Acepto tus condiciones.
- Acepto sus condiciones.

- Accetto le tue condizioni.
- Accetto le sue condizioni.
- Accetto le vostre condizioni.

Tengo dos condiciones.

- Ho due condizioni.
- Io ho due condizioni.

Acepto tus condiciones.

Accetto le tue condizioni.

Acepto sus condiciones.

- Accetto le sue condizioni.
- Accetto le vostre condizioni.

Acepto vuestras condiciones.

Accetto le vostre condizioni.

Cambió de centrarse en condiciones objetivas a condiciones subjetivas.

L'attenzione è passata dalle condizioni oggettive a quelle soggettive.

Inmediatamente y sin condiciones”

immediatamente e senza condizioni" - Mike Pence, Vicepresidente degli Stati Uniti

Estamos en buenas condiciones.

Siamo in buona salute.

¿Cuáles son las condiciones?

Quali sono le condizioni?

Hay gente que tiene condiciones

Ci sono persone là fuori con malattie

Estoy de acuerdo con tus condiciones.

- Accetto le tue condizioni.
- Accetto le sue condizioni.
- Accetto le vostre condizioni.

Los productos llegaron en buenas condiciones.

I prodotti sono arrivati in buone condizioni.

Los robots pueden soportar condiciones peligrosas.

I robot possono sopportare condizioni pericolose.

Las condiciones para la emboscada son perfectas.

Condizioni perfette per un'imboscata.

Yo no quiero trabajar en estas condiciones.

- Non voglio lavorare in queste condizioni.
- Io non voglio lavorare in queste condizioni.

¿Qué sucede durante las diferentes condiciones económicas?

Che succede durante le situazioni economiche?

Era, de hecho, estas condiciones objetivas de producción.

era su queste condizioni di produzione oggettive.

Tom y Mary exigieron mejores condiciones de trabajo.

- Tom e Mary hanno chiesto delle migliori condizioni di lavoro.
- Tom e Mary chiesero delle migliori condizioni di lavoro.

Efectivamente existen las condiciones para la presencia de vida

ci sono le condizioni per la presenza della vita

Pero bajo las condiciones adecuadas, podemos editar ese recuerdo.

Ma nelle giuste condizioni, possiamo modificare quel ricordo.

Necesitan buenas condiciones. El clima nos dio un respiro.

Servono le giuste condizioni. Il tempo ci dà una tregua.

En estas condiciones, es casi imposible encontrar madera seca.

In queste condizioni è impossibile trovare legna da ardere asciutta.

Estas dinámicas son más severas en condiciones de pobreza,

Queste dinamiche diventano più gravi in condizioni di povertà,

Porque los usuarios han consentido los términos y condiciones.

poiché gli utenti hanno acconsentito ai termini e condizioni.

María no está en condiciones de tomar una decisión.

Maria non è nelle condizioni di prendere una decisione.

Faltan unas horas para que las condiciones sean las correctas.

Mancano poche ore alle condizioni ottimali.

Aquellos que puedan, estarán en condiciones de conquistar el mundo ".

Quelli che possono saranno in grado di conquistare il mondo ".

Cuando se pide dinero prestado, se deben aceptar las condiciones.

- Se invece si chiede del denaro, bisogna accettare certe condizioni.
- Se invece si chiedono dei soldi, bisogna accettare certe condizioni.

No estoy en condiciones de comprarle una laptop a mi hijo.

- Non posso permettermi di comprare un portatile per mio figlio.
- Io non posso permettermi di comprare un portatile per mio figlio.

No es de maravillarse que el auto esté en pésimas condiciones.

- Quella macchina è senza dubbio in condizioni terribili.
- Quell'auto è senza dubbio in condizioni terribili.
- Quell'automobile è senza dubbio in condizioni terribili.

Como las condiciones climáticas en el mundo son cada vez más erráticas,

Con condizioni climatiche sempre più imprevedibili in tutto il mondo

Pero llevó al Séptimo Cuerpo a la batalla en terribles condiciones invernales.

ma guidò il Settimo Corpo in battaglia in terribili condizioni invernali.

Su hijo de tres años; ahora aceptaba que debía abdicar sin condiciones.

figlio di tre anni - ora accettava di dover abdicare senza condizioni.

- Este auto está en buenas condiciones.
- Este auto está en buen estado.

- Questa macchina è in buone condizioni.
- Quest'auto è in buone condizioni.
- Quest'automobile è in buone condizioni.

Pero la cuestión es que las condiciones del mercado cambian todo el tiempo.

Ma la questione è che le condizioni di mercato cambiano sempre.

El punto de ebullición del agua en condiciones normales es de 100 grados Celsius.

- In condizioni normali, il punto di ebollizione dell'acqua è di 100 gradi Celsius.
- In condizioni normali, il punto di ebollizione dell'acqua è di cento gradi Celsius.

Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país.

Ogni individuo ha diritto di accedere in condizioni di eguaglianza ai pubblici impieghi del proprio paese.

Las mareas se vuelven más fuertes, eso genera condiciones perfectas para que se reproduzcan los peces loro cototo verde.

Le correnti diventano più forti... e ciò crea le condizioni perfette per la riproduzione dei pesci pappagallo.

Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo.

Ogni individuo ha diritto al lavoro, alla libera scelta dell’impiego, a giuste e soddisfacenti condizioni di lavoro e alla protezione contro la disoccupazione.

Lamentablemente no podemos registrar su participación. Esto se puede deber a que ya haya participado en esta oportunidad o a que haya indicios de incumplimiento de nuestros términos y condiciones. Será redirigido a la plataforma de su panel.

Purtroppo non è stato possibile registrare la Sua partecipazione. Ciò potrebbe essere dovuto al fatto che ha già partecipato a questa opportunità oppure a una sospetta violazione dei nostri termini e condizioni. Verrà reindirizzato/a alla piattaforma del Suo gruppo.

Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena eguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.