Translation of "Volviendo" in German

0.013 sec.

Examples of using "Volviendo" in a sentence and their german translations:

Ellos seguirán volviendo.

sie werden immer wieder kommen.

- Me está volviendo loco.
- Esto me está volviendo loco.

Das macht mich verrückt.

Se está volviendo pantanoso.

Das ist ganz schön sumpfig.

Se está volviendo apretado.

Hier wird es sehr eng.

Me está volviendo loco.

- Das macht mich verrückt.
- Das macht mich kirre.

Se está volviendo ridículo.

So langsam wird es lächerlich.

Me estás volviendo loco.

- Du machst mich verrückt.
- Du machst mich verrückt!

Nos estamos volviendo desordenados.

Wir werden nachlässig.

Me estoy volviendo despistado.

Ich werde vergesslich.

- Ese ruido me está volviendo loco.
- Ese ruido me está volviendo loca.

Dieser Lärm macht mich noch verrückt.

- Creo que me estoy volviendo loca.
- Creo que me estoy volviendo loco.

Ich denk’, ich werd’ verrückt.

Esto se está volviendo peligroso.

Das wird hier langsam ungemütlich.

Se está volviendo muy apretado.

Hier unter wird es ziemlich eng.

Esto me está volviendo loco.

Das macht mich verrückt.

Tom está volviendo en sí.

Tom kommt zu sich.

Por ejemplo, volviendo a 'El padrino',

Zum Beispiel bei "Der Pate"

Esto se está volviendo bastante peligroso.

Das wird jetzt etwas heikel.

La multitud se está volviendo loca.

Die Menge dreht durch.

Mi padre se está volviendo calvo.

- Mein Vater bekommt langsam eine Glatze.
- Mein Vater bekommt eine Glatze.

Creía que me estaba volviendo loco.

Ich dachte, ich werde verrückt.

El ruido me está volviendo loco.

Der Lärm macht mich verrückt.

Ese ruido me está volviendo loca.

Ich drehe noch durch bei diesem Radau.

Ahora, volviendo a herramientas, cubrimos tres.

Nun, zurück zu Werkzeuge haben wir drei abgedeckt.

- Esta falta de responsabilidad me está volviendo loco.
- Esta falta de responsabilidad me está volviendo loca.

- Diese Verantwortungslosigkeit bringt mich auf die Palme.
- Diese Verantwortungslosigkeit macht mich wahnsinnig.

El adolescente se está volviendo más independiente.

Der Heranwachsende wird langsam unabhängig.

El cañón se está volviendo muy angosto.

Hier wird der Canyon ganz schön eng.

Tal vez está volviendo a su tiempo

Vielleicht geht es zurück in seine Zeit

Me estoy volviendo loco con tanto ruido.

Ich werde von zu viel Lärm verrückt.

Ese horrible ruido me está volviendo loco.

Dieser fürchterliche Krach treibt mich in den Wahnsinn.

Se está volviendo cada vez más bonita.

Sie wird immer hübscher.

Estoy volviendo a entrar en territorio desconocido.

Ich betrete wieder unbekanntes Land.

Entonces se está volviendo fatal para los humanos

so wird es für Menschen tödlich

El mundo se está volviendo como un pueblo.

Die Welt wird gleichsam zum Dorf.

Estoy seguro de que acabarán volviendo a hablarse.

Ich bin sicher, sie werden wieder miteinander reden.

- Me está volviendo loco.
- Esto me vuelve loco.

Das macht mich verrückt.

Todo se está volviendo más y más complicado.

Alles wird immer komplizierter.

volviendo a Amazon porque ellos confían en ellos.

Zurück zu Amazon weil sie ihnen vertrauen.

Pero tras una limpieza multimillonaria, los animales están volviendo.

Aber nach einer millionenschweren Sanierung kehren die Tiere zurück.

Los días se están volviendo cada vez más largos.

Die Tage werden immer länger.

La gente se está volviendo más irritable y violenta.

Die Leute werden immer gereizter und rabiater.

La vida está volviendo gradualmente a su curso habitual.

Das Leben kehrt allmählich zu seinem gewohnten Verlauf zurück.

Google es como, oh, wow, la gente sigue volviendo

Google ist wie, oh, wow, Leute kommen immer wieder zurück

Deja de contribuir en Tatoeba. Se está volviendo una adicción.

Hör auf, bei Tatoeba mitzuarbeiten! Du bist schon süchtig danach!

Sigue volviendo, y están va a estar mucho más encantado

komm zurück, und sie sind werde viel mehr erfreut sein

Las personas en todo el mundo se están volviendo más gordas.

Rund um die Welt werden die Leute dicker.

- Ese ruido me está volviendo loco.
- Ese ruido me está atarantando.

Dieser Lärm macht mich noch verrückt.

Se está volviendo apretado. Debo tener cuidado de no caer sobre la serpiente.

Hier wird es richtig eng. Ich muss vorsichtig sein, um nicht auf der Schlange zu landen.

Con el devenir de la primavera, todo está gradualmente volviendo a la vida.

Mit dem Werden des Frühlings kommt schrittweise alles wieder zum Leben.

Todas estas acciones sociales, pero las cosas simplemente no se están volviendo virales.

all diese sozialen Aktien, aber Sachen werden einfach nicht viral.

Las voces incitando a que Wulff renuncie se están volviendo más y más fuertes.

Die Forderungen nach dem Rücktritt Wulffs werden immer lauter.

Personas en la comunidad, sí que están Voy a seguir volviendo y así es como

Leute in der Gemeinschaft ja sie sind werde immer wieder kommen und so

Pero el ISIS responderá volviendo a lo que era antes, como AQI: una insurgencia y un

Die Antwort von ISIS darauf wird eine Zurückverwandlung sein: in einen Aufstand und

Volviendo a su papel habitual como jefe de personal, Berthier demostró una vez más sus talentos excepcionales,

Berthier kehrte zu seiner gewohnten Rolle als Stabschef zurück und bewies erneut seine außergewöhnlichen Talente, indem

- Los días se están volviendo cada vez más largos.
- Los días se alargan.
- Los días se hacen más largos.
- Los días se están haciendo más largos.
- Los días se hacen mas largos.

- Die Tage werden länger.
- Die Tage werden immer länger.