Translation of "Sinceramente" in German

0.004 sec.

Examples of using "Sinceramente" in a sentence and their german translations:

Sinceramente, no me gusta.

Ehrlich gesagt, mag ich ihn nicht.

Sinceramente, está usted equivocado.

Ehrlich gesagt haben Sie Unrecht.

- Sinceramente, no me gusta la idea.
- Sinceramente, no me gusta esta idea.

- Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Idee nicht.
- Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Vorstellung nicht.

Sinceramente, no me gusta la idea.

Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Idee nicht.

Sinceramente, no me gusta esta idea.

- Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Idee nicht.
- Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Vorstellung nicht.

Sinceramente, no me gusta tu idea.

Ehrlich gesagt, gefällt mir deine Idee nicht.

Quiero escribir sobre esto, pero sinceramente,

Ich möchte darüber schreiben, aber ehrlich gesagt,

- Yo sinceramente no quiero ir a Boston con Tom.
- Sinceramente, yo no quiero ir a Boston con Tom.

Ich will wirklich nicht mit Tom nach Boston gehen.

Sinceramente, no estoy muy impresionado por su idea.

Ehrlich gesagt, bin ich von seiner Idee nicht beeindruckt.

Espero sinceramente que te recuperes pronto de tu enfermedad.

Ich hoffe sehr, dass du bald von deiner Krankheit genesen wirst.

No te perdonaré a menos que te disculpes sinceramente.

Ich werde dir nicht verzeihen, wenn du dich nicht ehrlich entschuldigst.

Sinceramente, no sé para quién se escribió este libro.

Ehrlich gesagt: Ich weiß nicht, für wen dieses Buch geschrieben wurde.

- La verdad es que no me gusta.
- Sinceramente, no me gusta.

Die Wahrheit ist, ich mag ihn nicht.

- Sinceramente, no me gusta tu idea.
- Hablando francamente, no me gusta tu idea.

Ehrlich gesagt, gefällt mir deine Idee nicht.

- Sinceramente, sus discursos siempre son aburridos.
- Honestamente hablando, sus discursos son siempre aburridos.

Ehrlich gesagt sind seine Reden immer langweilig.

"¿Qué impresión tuvo cuando se le informó que había ganado premio Nobel de literatura?" "Sinceramente: Ya había esperado esa notificación por treinta años."

"Was für einen Eindruck machte auf Sie die Nachricht, dass Sie den Literaturnobelpreis erhalten haben?" - "Ehrlich gesagt: Auf diese Nachricht hatte ich schon dreißig Jahre gewartet."

Es hora de que muchas naciones comprendan que una lengua neutral puede convertirse en un verdadero baluarte de sus culturas frente a las influencias monopolizadoras de una o dos lenguas, como se hace cada vez más evidente. Deseo sinceramente un progreso más rápido de esperanto al servicio de todas las naciones del mundo.

Es ist Zeit für viele Nationen zu verstehen, dass eine neutrale Sprache eine echte Hochburg für ihre Kulturen gegen die monopolisierenden Einflüsse von nur einer oder zwei Sprachen werden kann, wie es jetzt immer offensichtlicher wird. Ich wünsche mir aufrichtig schnellere Fortschritte in Esperanto im Dienste aller Nationen der Welt.