Translation of "Pelos" in German

0.004 sec.

Examples of using "Pelos" in a sentence and their german translations:

¡Cuando la rana críe pelos!

Das wird nie im Leben der Fall sein.

- Aprobó el examen por los pelos.
- Él aprobó el examen por los pelos.

- Er hat die Prüfung gerade noch so bestanden.
- Er hat die Prüfung so gerade noch bestanden.

Es para tirarse de los pelos.

Es ist zum Haareraufen.

Aprobó el examen por los pelos.

Sie hat die Prüfung gerade noch so bestanden.

Cogimos el autobús por los pelos.

Wir haben den Bus noch bekommen.

Aprobé el examen por los pelos.

Ich habe die Prüfung mit Ach und Krach bestanden.

Tom contestó con pelos y señales.

Tom gab eine detaillierte Antwort.

Esquivé al ciclista por los pelos.

Ich bin um Haaresbreite an dem Radfahrer vorbeigeschrammt.

Tres pelos en la sopa son relativamente muchos, tres pelos en la cabeza son relativamente pocos.

Drei Haare in der Suppe sind relativ viel, drei Haare auf dem Kopf relativ wenig.

Él aprobó la prueba por los pelos.

Mit Ach und Krach hat er die Prüfung bestanden.

¿Cuántos pelos tiene la cola de un gato?

Wie viele Haare sind auf einem Katzenschwanz?

¿Te has salvado alguna vez por los pelos?

Bist du schon mal haarscharf davon gekommen?

La noticia me ha puesto los pelos de punta.

Die Neuigkeit ließ mir die Haare zu Berge stehen.

Él describió con pelos y señales lo que ocurrió.

Er beschrieb genau, was passiert war.

Con pelos químicamente receptivos, huele cómo se acerca su víctima.

Durch Rezeptorzellen ihrer Haare riecht sie, wie ihr Opfer sich nähert.

Los vellos púbicos son más fuertes que los pelos normales.

Schamhaare sind fester als normale Haare.

Siempre que él estaba aburrido, se arrancaba algunos pelos de la cabeza.

Immer wenn ihm langweilig war, riss er sich einzelne Haare vom Kopf.

Con el horror se me pusieron los pelos de punta al ver la escena.

Meine Haare standen mir vor Entsetzen zu Berge, als ich die Szene sah.

Él tuvo un accidente de tráfico y escapó de la muerte por los pelos.

Er hatte einen Verkehrsunfall und kam gerade noch mit dem Leben davon.

Sería una pérdida de energía contarle una historia para pararle los pelos a un calvo.

Energieverschwendung ist es, einem kahlköpfigen Mann eine haarsträubende Geschichte zu erzählen.

- Qué poco ha faltado.
- Eso ha estado cerca.
- Por los pelos.
- Ha faltado un pelo.
- Eso sí que estuvo cerca.

Das war knapp!