Translation of "Elevado" in German

0.007 sec.

Examples of using "Elevado" in a sentence and their german translations:

Mi pulso está elevado.

Mein Puls ist schnell.

- 3 elevado a 3 son 27.
- Tres elevado a tres son veintisiete.

- Die dritte Potenz von 3 ist 27.
- 3 hoch 3 ist 27.
- Drei hoch drei ist siebenundzwanzig.

Nueve elevado al cuadrado es ochenta y uno.

Neun zum Quadrat ist einundachtzig.

El precio de esta corbata es muy elevado.

Der Preis dieser Krawatte ist zu hoch.

El desempleo es inaceptablemente elevado y sigue aumentando.

Die Arbeitslosigkeit ist inakzeptabel hoch und steigt weiterhin.

Cinco elevado a la cuarta potencia es seiscientos veinticinco.

Fünf hoch vier ist sechshundertfünfundzwanzig.

El precio es un tanto elevado para un coche usado.

Für einen Gebrauchtwagen ist der Preis etwas hoch.

¿Quieren que cruce el cañón y que permanezca en terreno elevado?

Ich soll also die Schlucht kreuzen und in der Höhe bleiben?

El número de europeos que visitan Tailandia cada año es muy elevado.

Die Anzahl der Europäer, die jedes Jahr Thailand besuchen, ist sehr hoch.

- La tercera potencia de 3 es 27.
- Tres al cubo son veintisiete.
- 3 elevado a 3 son 27.
- Tres elevado a tres son veintisiete.
- Tres al cubo da veintisiete.

- Die dritte Potenz von 3 ist 27.
- Drei hoch drei macht siebenundzwanzig.
- 3 hoch 3 ist 27.
- Drei hoch drei ist siebenundzwanzig.

También se convirtió en el 'gran anciano' del ejército francés, elevado a comandante en jefe,

Er wurde auch der "große alte Mann" der französischen Armee, der zum Oberbefehlshaber

Lo bueno de esto es que permite seguir en terreno elevado. Es más fácil mantener el rumbo.

Das Gute daran ist,, wir würden in der Höhe bleiben. Das macht es einfacher zu navigieren.

El vidrio blindado garantiza la seguridad, pero todavía no es accesible para todos debido a su elevado precio.

Kugelsicheres Glas garantiert Sicherheit, wird jedoch nicht häufig vertrieben, wegen seines hohen Preises.

- El precio es un tanto elevado para un coche usado.
- El precio es un poco alto para un carro usado.

Für einen Gebrauchtwagen ist der Preis etwas hoch.

Escrito está: «En el principio era la Palabra»... Aquí me detengo ya perplejo. ¿Quién me ayuda a proseguir? No puedo en manera alguna dar un valor tan elevado a la palabra; debo traducir esto de otro modo si estoy bien iluminado por el Espíritu. Escrito está: «En el principio era el sentido»... Medita bien la primera línea; que tu pluma non se precipite. ¿Es el pensamiento el que todo lo obra y crea?... Deberia estar así: «En el principio era la Fuerza»... Pero también esta vez, en tanto que esto consigno por escrito, algo me advierte ya que no atengo a ello. El Espíritu acude en mi auxilio. De improviso veo la solución, y escribo confiado: «En el principio era la Acción».

Geschrieben steht: „Im Anfang war das Wort!“ Hier stock' ich schon! Wer hilft mir weiter fort? Ich kann das Wort so hoch unmöglich schätzen, ich muss es anders übersetzen, wenn ich vom Geiste recht erleuchtet bin. Geschrieben steht: Im Anfang war der Sinn. Bedenke wohl die erste Zeile, dass deine Feder sich nicht übereile! Ist es der Sinn, der alles wirkt und schafft? Es sollte stehn: Im Anfang war die Kraft! Doch, auch indem ich dieses niederschreibe, schon warnt mich was, dass ich dabei nicht bleibe. Mir hilft der Geist! Auf einmal seh' ich Rat und schreibe getrost: Im Anfang war die Tat!