Translation of "Zamenhof" in French

0.003 sec.

Examples of using "Zamenhof" in a sentence and their french translations:

Lázaro Zamenhof es polaco.

Lazare Zamenhof est polonais.

Zamenhof es el creador del esperanto.

Zamenhof est le créateur de l'Espéranto.

Zamenhof era el iniciador del esperanto.

Zamenhof fut l'initiateur de l'espéranto.

El iniciador del esperanto, Zamenhof, era oculista.

Zamenhof, l'initiateur de l'espéranto, était oculiste.

Vivo en el número tres de la calle Zamenhof.

Je réside au numéro trois de la rue Zamenhof.

El genial Dr. Zamenhof nació en mil ochocientos cincuenta y nueve.

Le génial Docteur Zamenhof est né en mil huit cent cinquante neuf.

Zamenhof, el creador de la lengua artificial "esperanto", era un oftalmólogo.

Zamenhof, créateur de la langue construite espéranto, était ophtalmologiste.

El doctor Zamenhof murió en Varsovia el 14 de abril de 1917.

Le Docteur Zamenhof est mort à Varsovie le 14 avril 1917.

El Dr. Zamenhof creyó que un lenguaje le pertenece a la gente quien lo habla, y es por eso que él nunca registró los derechos de autor del Esperanto.

Le docteur Zamenhof croyait qu'une langue appartient à ceux qui la parlent, raison pour laquelle il n'a jamais déposé de copyright sur l'espéranto.

En este día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre el "lenguaje internacional". Su tamaño era modesto, su lema era ambicioso: "Para que una lengua sea internacional, no basta con llamarla como tal". El nombre del autor fue mencionado como "Dr. Esperanto".

Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».

Schleyer e Zamenhof veían el mundo de otra forma. Un mundo en donde todas las personas fueran iguales y unidas, a través de un aspecto cultural único, la lengua. ¿Un mundo utópico? Tal vez, pero que no puede dejar de apreciarse cada vez que escuchamos o leemos un artículo en volapük o esperanto.

Schleyer et Zamenhof avaient une autre image du monde. Monde dans lequel tous les êtres humains sont égaux, unis par un aspect culturel unique, la langue. Est-ce un monde utopique? Peut-être, mais on ne peut pas ne pas l'apprécier, chaque fois que nous entendons ou lisons un article paru en volapük ou en espéranto.

¿Es posible dar la fecha en que nació un idioma? Uno tendería a decir "¡Pero qué pregunta es esa!". Y sin embargo una fecha así existe: 26 de julio, el día del esperanto. En ese día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof acerca de una "Lengua Internacional".

Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».