Translation of "цена" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "цена" in a sentence and their turkish translations:

- Какова цена?
- Какая цена?

Maliyeti nedir?

- Цена — $300.
- Цена 300$.

Maliyeti 300 dolar.

- Эта цена приемлема.
- Цена разумная.

Fiyat makul.

- Это разумная цена.
- Цена разумная.

Bu fiyat makul.

- Цена слишком высокая.
- Цена слишком высока.

Fiyat çok yüksek.

Какова цена?

Fiyatı nedir?

Цена неразумна.

Fiyat makul değil.

Цена повысилась.

Fiyat yükseldi.

Цена правильная.

Fiyat doğru.

Цена хорошая.

Fiyat iyi.

Цена высоковата.

Fiyatı çok yüksek.

Цена выросла.

Fiyat yükseldi.

Цена высока.

Fiyat yüksek.

Цена приемлемая?

- Fiyat makul mu?
- Fiyat uygun mu?

- Это была честная цена.
- Это была справедливая цена.

O makul bir fiyattı.

Цена включает налог.

Vergi fiyata dahildir.

Цена - триста долларов.

Fiyat üç yüz dolar.

Такова цена успеха.

Bu, başarının bedelidir.

Это разумная цена.

Makul bir fiyat.

Это хорошая цена.

O iyi bir fiyat.

Цена отражает спрос.

Fiyat talebi yansıtır.

- Какова цена этой комнаты?
- Какая цена у этой комнаты?

Bir odanın maliyeti nedir?

- Цена мяса упала.
- Цены на мясо упали.
- Цена на мясо упала.
- Цена на мясо снизилась.

Et fiyatı düştü.

- Их цена ниже нашей.
- Их цена ниже, чем у нас.

Onların fiyatı bizimkinin altındadır.

такой невероятной была цена.

Fiyat o kadar düşüktü ki...

Эта цена называется залогом.

Bu bedele kefalet deniyor.

подкуп торпеды цена жизни

torpil rüşvet hayat pahalılığı

Цена на нефть растёт.

Petrol fiyatı yükseliyor.

Тяжёлая работа - цена успеха.

Zor iş başarının fiyatıdır.

Цена зависит от размеров.

Ücret büyüklüğe göre değişir.

Цена на кофе упала.

Kahvenin fiyatı düştü.

Это вполне разумная цена.

O oldukça makul bir fiyat.

Цена зависит от размера.

Fiyat boyuta bağlıdır.

Думаю, это разумная цена.

O fiyatın makul olduğunu düşünüyorum.

- Какая цена?
- Какова стоимость?

Maliyeti nedir?

Цена на рис упала.

Pirinç fiyatı düştü.

Цена не имеет значения.

Fiyat önemli değil.

Цена просто неприлично низкая.

Bu gerçek bir kelepir.

Мне не понравилась цена.

Fiyatı beğenmedim.

Это слишком высокая цена.

Bu fiyat çok yüksek.

Эта цена кажется разумной.

O makul bir fiyat gibi görünüyor.

Цена меня не волнует.

Ben fiyat konusunda endişeli değilim.

Приемлема ли эта цена?

Bu fiyat makul mü?

Цена на яйца растёт.

Yumurtaların fiyatı yükseliyor.

- Цена не имеет для меня значения.
- Для меня цена не имеет значения.

Fiyat benim için önemli değil.

Цена науки — признание своей неправоты,

Bilimle uğraşmanın bedeli, yanıldığınızda bunu kabul etmektir

Цена на золото ежедневно колеблется.

Altın fiyatı günlük olarak dalgalanır.

Цена включает в себя завтрак?

O fiyata kahvaltı dahil mi?

Цена этой книги — пять долларов.

O kitabın fiyatı beş dolar.

Цена несколько высока для меня.

Fiyat benim için biraz yüksek.

Цена акций компании подскочила вчера.

Şirketin hisse senedi fiyatı dün fırladı.

У всего есть своя цена.

Her şeyin bedeli var.

Извините, какая цена у этого?

Affedersiniz, bunun maliyeti nedir?

Его цена действительно была завышена.

Gerçekten pahalıydı.

Цена на эту машину высока.

Bu arabanın fiyatı çok yüksek.

У каждого человека есть цена.

Herkesin bir fiyatı var.

Я подумал, что цена высоковата.

Fiyatın biraz yüksek olduğunu düşündüm.

- Цена на золото меняется каждый день.
- Цена на золото меняется день ото дня.

Altının fiyatı günden güne değişiyor.

Для подержанной машины цена немного высоковата.

Fiyat kullanılmış bir araba için biraz yüksek.

Это на самом деле хорошая цена.

O gerçekten iyi bir fiyat.

Цена оказалась ниже, чем я думал.

Fiyat düşündüğümden daha da fazla düştü.

- Цена увеличилась вдвое по сравнению с прошлым годом.
- Цена в два раза выше, чем год назад.

Fiyat geçen yılkinin iki katı.

В наше время цена на книги растёт.

Kitapların fiyatı bugünlerde artıyor.

Цена низкая, но качество не очень хорошее.

Fiyat düşük ama kalitesi çok iyi değil.

Цена на рис выросла на три процента.

- Pirincin fiyatı yüzde 3 arttı.
- Pirinç fiyatı yüzde üç arttı.

Даже Том считает, что цена слишком высокая.

Tom bile fiyatın fazla yüksek olduğunu düşünüyor.

Эта цена привлекательна для данного типа устройств.

Bu, bu tür bir cihaz için cazip bir fiyat.

- Сколько они стоят?
- Какая у них цена?

Onların maliyeti nedir?

- У свободы есть цена.
- Свобода имеет цену.

Özgürlüğün bir bedeli vardır.

Обратите, пожалуйста, внимание, что цена может измениться.

Lütfen fiyatın değişebilir olduğunu not edin.

- Всё имеет цену.
- У всего есть цена.

Her şeyin bir fiyatı vardır.

Цена этой верёвки — 200 иен за метр.

Bu ipin bir metresi 200 yen.

Фактическая цена была ниже, чем я думал.

Gerçek fiyat düşündüğümden daha aşağıdaydı.

- Я был шокирован ценой.
- Цена меня шокировала.

Fiyattan şaşkına döndüm.

Цена на хлеб выросла на десять иен.

Ekmek fiyatı on yen yükseldi.

- Дом выглядел неплохо, кроме того, цена была подходящая.
- Дом выглядел неплохо, а кроме того, цена была справедливой.

Ev iyi görünüyordu, üstelik fiyat en uygundu.

- Цена на нефть опустилась ниже $30 за баррель.
- Цена на нефть опустилась ниже тридцати долларов за баррель.

Petrolün fiyatı varili 30 doların alına düştü.

- Стоимость картины очень высока.
- Цена картины очень высока.

Resmin maliyeti çok yüksek.

Цена является определяющим фактором в принятии нашего решения.

Maliyet kararımızı vermede kesin bir faktördür.

Как вы думаете, это цена названия или разделения класса?

başlık parası mı dersin, sınıf ayrımı mı dersin

Чем чаще определённый товар покупают, тем выше его цена.

İnsanlar malların belirli bir öğesini ne kadar çok alırsa, onun fiyatı o kadar yüksek olur.

- Извините, какая цена у этих?
- Извините, какова стоимость этих?

Affedersiniz, bunların maliyeti nedir?

- У каждого человека своя цена.
- Каждый человек имеет свою цену.

Herkesin bir ederi var.

- Синие штаны стоят дороже зелёных.
- Цена синих брюк выше, чем у зелёных.

Mavi pantolonun, yeşilden daha fazla maliyeti var.

- Чёрный телефон стоит дороже, чем белый.
- Цена чёрного телефона выше, чем у белого.

Siyah telefonun beyazdan daha fazla maliyeti var.

- Говорят, что его цена составляет пять лир.
- Поговаривают, что его стоимость - пять лир.

Maliyeti 5 liraymış.

- Цена за проезд в автобусе за последние два года не менялась.
- Стоимость проезда в автобусе за последние два года не менялась.

Otobüs ücretleri iki yıl aynı kaldı.

- Мне без разницы, сколько он стоит.
- Мне без разницы, сколько она стоит.
- Мне без разницы, сколько оно стоит.
- Меня не волнует его цена.
- Меня не волнует её цена.
- Мне всё равно, сколько он стоит.
- Мне всё равно, сколько она стоит.
- Мне всё равно, сколько оно стоит.

Bunun kaça mal olduğu umurumda değil.

- Включен ли завтрак в стоимость?
- Завтрак входит в стоимость?
- Цена включает в себя завтрак?
- Завтрак включён в стоимость?
- Стоимость включает в себя завтрак?
- Стоимость включает завтрак?

Fiyata kahvaltı dahil mi?