Translation of "случаев" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "случаев" in a sentence and their turkish translations:

В большинстве случаев мы заболеваем.

Genelde bununla birlikte hasta oluyoruz.

- Количество несчастных случаев выросло.
- Количество несчастных случаев возросло.
- Количество аварий выросло.
- Количество аварий возросло.
- Число несчастных случаев выросло.
- Число несчастных случаев возросло.
- Число аварий выросло.
- Число аварий возросло.

Kaza sayısı arttı.

- Это и происходит в 99% случаев.
- Это и происходит в девяноста девяти процентах случаев.

%99 böyle olur.

Еженедельно регистрировались сотни новых случаев заболевания.

Her hafta yüzlerce yeni vaka vardı.

В большинстве случаев его ответы верны.

Çoğu durumda, onun cevapları doğru.

В большинстве случаев диск отличается от планеты,

Çoğu zaman disk, gezegenden farklıdır

Из 81 000 случаев остаются 7 000.

81000 vakadan 7000 tane kaldı geriye.

В большинстве случаев модернизация воспринимается как вестернизация.

Çoğu durumda, modernizasyon batılılaşma ile tanımlanır.

и чрезвычайно стрессового, как во время травматических случаев,

sonrasında travmadaki gibi aşırı strese çıkardıkça

На сегодняшний день у нас 947 случаев в Турции

Bugün itibariyle Türkiye'de 947 vakamız var

В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.

Çoğu zaman onların istediklerini vermek zorunda kaldık.

И когда спустя шесть месяцев после первых подтверждённых случаев лихорадки

Onaylanan ilk vakalardan altı ay sonra

В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом.

Bu yıl geçen yıla göre daha az kaza vardı.

Женщины, которые утверждают, что любят диснеевские фильмы, в большинстве случаев переживают душевные страдания.

Disney filmlerini sevdiğini iddia eden kadınlar, birçok durumda zihinsel olarak acı çekiyorlar.

- Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.
- Я не пользуюсь такси, только если в этом нет крайней необходимости.

Çok gerekli olmadıkça taksileri kullanmam.