Translation of "бросай" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "бросай" in a sentence and their turkish translations:

- Бросай кости.
- Бросай кубик.

Zarı yuvarla.

Бросай лопату!

Küreği at!

- Бросай.
- Бросайте.

- At.
- Fırlat.

- Бросайте пушки.
- Бросайте оружие.
- Бросай оружие.
- Бросай пушки.

Silahlarınızı bırakın.

- Бросай кости.
- Бросай кубики.
- Бросай кубик.
- Бросьте кубик.
- Бросайте кубик.
- Бросайте кости.
- Брось кубик.

Zarı at.

- Бросай кубик.
- Бросай кубик!
- Бросьте кубик.
- Бросайте кубик.
- Брось кубик.

Zarı at.

Не бросай собаке кости!

Köpeğe kemik atma!

- Бросайте оружие!
- Бросай оружие!

Silahını bırak.

- Бросай мяч!
- Бросайте мяч!

Topu at!

Никогда больше не бросай меня.

Beni asla tekrar terk etme.

Не бросай камни в реку.

Kayaları nehre fırlatmayın.

Не бросай в собаку камень.

Köpeğe bir taş atmayın.

- Бросай курить.
- Хватит курить.
- Бросайте курить.

Sigarayı içmeyi bırak.

- Пожалуйста, бросайте курить.
- Пожалуйста, бросай курить.

Lütfen sigara içmeyi bırak.

Бросай курить, если хочешь жить долго.

Uzun yaşamak istiyorsan sigarayı bırak.

- Не бросай английский.
- Не бросайте английский.

İngilizceden vazgeçmeyin.

Не бросай меня в этой пустыне!

Beni burada çölde terk etmeyin!

- Больше не бросай меня!
- Больше не бросайте меня!

Beni tekrar terk etme.

- Не бросай меня здесь.
- Не оставляй меня здесь.

Beni burada bırakma.

- Не бросай меня, Том!
- Не уходи от меня, Том!

Beni terk etme, Tom.

- Бросай своё оружие.
- Бросьте своё оружие.
- Брось своё оружие.

Silahlarınızı bırakın.

- Не бросай камни в реку.
- Не кидай камни в реку.

Kayaları nehre fırlatmayın.

- Не бросай ничего на пол.
- Не бросайте ничего на пол.

Yere bir şey atma.

- Больше никогда меня не покидай.
- Больше никогда меня не бросай.

Beni bir daha asla terk etme.

- Брось им мяч.
- Бросьте им мяч.
- Бросай им мяч.
- Бросайте им мяч.
- Брось мяч им.
- Бросьте мяч им.
- Бросай мяч им.
- Бросайте мяч им.

Topu onlara at.

- Бросьте мне мяч.
- Брось мне мяч.
- Бросьте мяч мне.
- Брось мяч мне.
- Бросай мне мяч.
- Бросайте мне мяч.
- Бросай мяч мне.
- Бросайте мяч мне.

- Topu bana at.
- Gönder topu bana.

- Брось ему мяч.
- Бросьте ему мяч.
- Бросай ему мяч.
- Бросайте ему мяч.
- Брось мяч ему.
- Бросьте мяч ему.
- Бросай мяч ему.
- Бросайте мяч ему.

Topu ona at.

- Брось ей мяч.
- Бросьте ей мяч.
- Бросай ей мяч.
- Бросайте ей мяч.
- Брось мяч ей.
- Бросьте мяч ей.
- Бросай мяч ей.
- Бросайте мяч ей.

Topu ona at.

- Не бросай меня здесь.
- Не оставляйте меня здесь.
- Не оставляй меня здесь.

Beni burada bırakma.

- Не бросай нас на произвол судьбы.
- Не бросайте нас на произвол судьбы.

Bizi kaderimizle baş başa bırakmayın.

- Не бросай свои носки под диваном.
- Не оставляй свои носки под диваном.

Çoraplarınızı kanepenin altında bırakmayın.

- «Пожалуйста, не бросай меня!» — «Слишком поздно, Мэри».
- "Не оставляй меня, пожалуйста!" — "Слишком поздно, Мария!"

"Lütfen beni terk etme!" "Çok geç, Mary."

- Только не бросай меня.
- Только не оставляй меня
- Только не оставляйте меня.
- Только не бросайте меня.

Sadece beni terk etme.

- Полиция! Бросьте ваше оружие!
- Полиция! Бросайте оружие!
- Полиция! Бросай оружие!
- Полиция! Бросьте оружие!
- Полиция! Брось оружие!

Polis! Silahını bırak!

- Брось мяч.
- Кинь мяч.
- Бросьте мяч.
- Киньте мяч.
- Бросай мяч.
- Бросайте мяч.
- Кидай мяч.
- Кидайте мяч.
- Подавай мяч.
- Подавайте мяч.

Topu at.

- Не покидай меня.
- Не покидайте меня.
- Не бросай меня.
- Не бросайте меня.
- Не уходи от меня.
- Не уходите от меня.

Beni bırakma.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

İşleri yarım bırakma.