Translation of "Вдруг" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Вдруг" in a sentence and their turkish translations:

- Том вдруг встал.
- Том вдруг поднялся.

Tom aniden ayağa kalktı.

А вдруг, возможно,

Belki gibi, sadece belki,

И тут вдруг…

Ve sonra aniden…

Она вдруг рассердилась.

O aniden öfkelendi.

Свет вдруг погас.

Işık aniden söndü.

Вдруг залаяла собака.

Aniden bir köpek havlamaya başladı.

Том вдруг расхохотался.

Tom birden kahkahayı patlattı.

Свеча вдруг погасла.

Mum aniden söndü.

Она вдруг засмеялась.

Aniden, o gülmeye başladı.

Мария вдруг умолкла.

Maria aniden durdu.

Том вдруг замолчал.

Tom aniden sustu.

Посол вдруг умер.

Büyükelçi aniden öldü.

Собака вдруг залаяла.

Aniden, köpek havlamaya başladı.

Все вдруг расхохотались.

Aniden herkes kahkahayı patlattı.

Дети вдруг притихли.

Çocuklar aniden sessizleştiler.

Огни вдруг погасли.

Aniden ışıklar söndü.

- Том вдруг заплакал.
- Внезапно Том закричал.
- Вдруг Том заплакал.

Aniden Tom ağlamaya başladı.

- С чего это ты вдруг передумал?
- С чего это вы вдруг передумали?
- Что тебя заставило вдруг передумать?
- Что вас заставило вдруг передумать?

Ansızın fikrini ne değiştirdi?

- Я вдруг почувствовал себя старым.
- Я вдруг почувствовала себя старой.

Aniden yaşlı hissettim.

когда Дейв вдруг сказал:

David bana baktı ve şöyle dedi:

Маленькая девочка вдруг расплакалась.

Küçük kız gözyaşlarına boğuldu.

Её лицо вдруг покраснело.

Onun yüzü aniden kızardı.

Вдруг мы услышали выстрел.

Aniden bir silah sesi duyduk.

Тому вдруг стало холодно.

Tom aniden üşüdü.

Она вдруг стала знаменитой.

O birden ünlü oldu.

"Эврика!" - вдруг воскликнул Том.

Tom aniden "Eureka!" diye bağırdı.

Том вдруг перестал смеяться.

Tom aniden gülmeyi kesti.

Том вдруг ужасно разозлился.

Tom aniden çok sinirlendi.

Небо вдруг заволокло тучами.

Gökyüzü birden bulutlarla kaplandı.

- Мой компьютер вдруг перестал работать.
- У меня компьютер вдруг перестал работать.

Bilgisayarım aniden çalışmayı durdurdu.

я вдруг стала скорбящей матерью.

aniden yas tutan bir anne oluyorum.

вдруг он сделал весь мир

bir anda tüm dünyayı sarıverdi

вдруг этот человек по телевизору

bir anda bu adam televizyonda

И тут вдруг на тебе!

Ve sonra, güm!

Вдруг самолёт рухнул на землю.

Uçak aniden düştü.

Мне вдруг стало очень грустно.

Birdenbire çok hüzünlendim.

Он вдруг пришёл в себя.

O aniden geldi.

Один из мальчиков вдруг убежал.

Çocuklardan biri aniden kaçtı.

Почему он вдруг прервал речь?

O konuşmasın neden aniden kesti?

У Тома вдруг загорелись глаза.

Tom'un gözleri birden parladı.

У меня вдруг пропал аппетит.

Aniden iştahımı kaybettim.

Вдруг перед нами появился медведь.

- Aniden önümüzde bir ayı göründü.
- Aniden karşımıza bir ayı çıktı.

Я вдруг понял, что происходит.

Birdenbire ne olduğunu fark ettim.

Том вдруг вышел из комнаты.

Tom apar topar odadan çıktı.

- Он вдруг встал и вышел из комнаты.
- Он вдруг поднялся и вышел из комнаты.

- Birden kalkıp odadan çıktı.
- Birden kalktı ve odadan çıktı.

- Если я вдруг забуду, напомните мне, пожалуйста.
- Если я вдруг забуду, напомни мне, пожалуйста.

Unutursam, lütfen bana hatırlat.

И вдруг, принимая людей как уникальных

Ve aniden insanlara yakından tanıştığında,

мы вдруг резко о ней забываем

aniden hafıza kaybı yaşıyor gibiyiz.

Вдруг дверь с громким шумом закрылась.

Aniden yüksek bir gürültüyle kapı kapandı.

- Она внезапно замолчала.
- Она вдруг замолчала.

O, aniden sessizleşti.

- Вдруг пошёл дождь.
- Внезапно начался дождь.

Aniden yağmur yağmaya başladı.

- Он внезапно остановился.
- Вдруг он остановился.

O aniden durdu.

Небо вдруг потемнело, и пошёл дождь.

Aniden gökyüzü karardı ve yağmur başladı.

Мне вдруг только что позвонил бывший.

Eski erkek arkadaşım aniden beni aradı.

- Том вдруг заплакал.
- Том внезапно заплакал.

Tom aniden ağlamaya başladı.

- Дверь внезапно открылась.
- Дверь вдруг открылась.

Kapı aniden açıldı.

Том почувствовал опасность и вдруг заволновался.

Tom tehlikeyi hissetti ve birdenbire endişelendi.

Пирог? Мне вдруг снова захотелось есть!

- Kek? Ben yine aniden acıktım.
- Pasta? Yine aniden acıktım.

веревка вдруг оборвалась. Это будет смертельным падением.

halatın aniden kopması. O zaman bu bir ölüm düşüşü olur!

вдруг вы можете оказаться в середине класса

bir anda kendinizi dersin ortasında bulabiliyorsunuz

Не забудь взять зонтик, вдруг дождь пойдёт.

- Yağmur olasılığına karşı şemsiyeni almayı unutma.
- Yağmur yağma ihtimaline karşı şemsiyeni almayı unutma.

- Внезапно он замолчал.
- Вдруг он перестал говорить.

- O, aniden konuşmayı kesti.
- Bir anda dut yemiş bülbüle döndü.

Том вдруг понял, что он не один.

Tom aniden yalnız olmadığını fark etti.

Вдруг он заметил, что пропал его кошелек.

Aniden cüzdanının kayıp olduğunu fark etti.

Мэри вдруг поняла, что Том её любит.

Mary aniden Tom'un onu sevdiğini fark etti.

- Неожиданно невеста рассмеялась.
- Неожиданно невеста засмеялась.
- Внезапно невеста рассмеялась.
- Внезапно невеста засмеялась.
- Невеста вдруг рассмеялась.
- Невеста вдруг засмеялась.

Gelin aniden güldü.

потому что ты был рядом и вдруг исчез.

Çünkü oradaydın ve sonrasında değildin

и тут вдруг они почувствовали себя как дома.

ve ansızın evlerini görmeye başlıyorlar.

Боже мой, он вдруг выделяется с сокровищами Каруна

Aman Allah'ım birden Karun'un hazinesiyle göz göze geliyor

- Билл неожиданно стукнул Тома.
- Билл вдруг ударил Тома.

Bill Tom'a aniden vurdu.

Я вдруг осознал, что мне нужно выучить польский.

Birden Lehçe öğrenmem gerektiğini hissettim.

Том вдруг обрадовался, когда Мэри вошла в комнату.

Tom, Mary odaya girdiğinde aniden mutlu oldu.

- Внезапно Том прекратил улыбаться.
- Том вдруг перестал улыбаться.

Tom aniden gülümsemeyi durdurdu.

Прошу прощения, если я вдруг что-то недопонял.

Eğer bir şey anlamadıysam üzgünüm.

и вдруг помощник взглянул на Альберта Эйнштейна и сказал:

ve asistan birden Albert Einstein'a baktı ve dedi ki

Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным.

Kendimi aniden kötü hissettiğim sırada, iki saattir çalışıyordum.

Если он вдруг зайдёт, я сразу же сообщу тебе.

Şayet o buraya gelirse, sana hemen bildireceğim.

Том и Мэри вдруг поняли, что они не одни.

Tom ve Mary birdenbire yalnız olmadıklarını fark ettiler.

Кстати, если он вдруг придёт, то пусть дождётся меня.

Bu arada, onun gelmesi durumunda, beni beklemesine izin verin.

Я вдруг вспомнил, что не могу позволить себе столько книг.

Aniden o kadar çok kitaba parasal gücümün yetmeyeceğini hatırladım.

и вдруг мы можем увидеть эти вирусы, зараженные миллионами летучих мышей.

ve bir anda milyonlarca yarasaya bulaşmış şekilde görebiliyoruz biz bu virüsleri

И я вдруг понял, что у меня снова есть силы снимать.

Birden tekrar fotoğraf ve film çekmek için enerjim olduğunu fark ettim.

Я вдруг поняла, что всё в моей жизни было не случайно.

Aniden hayatımdaki her şeyin bir tesadüf olmadığını fark ettim.

Вдруг я вспомнил, что не могу себе позволить купить так много книг.

Birdenbire, pek çok kitap için para ödeyemediğimi hatırladım.

"Ты на меня разозлился?" - "Ну что ты, с чего вдруг я должен злиться?".

"Bana kızdın mı?" "Aşk olsun, neden kızayım?"

- Что, если я ошибаюсь?
- А вдруг я не прав?
- Что, если я не прав?

Ya yanılıyorsam ne olacak?

Том отпил из стакана и вдруг закашлялся: вода попала ему не в то горло.

Tom bardaktan bir yudum su aldı ve genzine kaçtığı için aniden öksürmeye başladı.

Если ты вдруг узнаешь, что кто-то хочет купить дом, будь добр, дай мне знать.

Ev almak isteyen birini duyarsan, lütfen bana bildir.

Когда я осознал, что я Бог? Ну, я молился и вдруг понял, что говорю сам с собой.

Tanrı olduğumu ne zaman fark ettim? Güzel, ben dua ediyordum ve ansızın kendi kendime konuştuğumu fark ettim.

- Внезапно словно земля ушла у меня из-под ног.
- Вдруг земля, казалось, ушла у меня из-под ног.

Aniden zemin ayaklarımın altından kayboluyor gibi görünüyordu.

Я каждый день проверял, в каком она состоянии. И каждый день был как последний: «Вдруг она умерла?» ДЕНЬ 134

Her gün iyi olup olmadığını kontrol ediyordum. "Bu, son gün mü? Onu göremeyecek miyim?" diyordum.

- Неожиданно, хорошая идея пришла мне в голову.
- Неожиданно мне в голову пришла хорошая идея.
- Мне вдруг пришла в голову хорошая идея.

Birdenbire, aklıma iyi bir fikir geldi.

- А с чего вы взяли, что Калининград - это европейский город?
- А с чего вы вдруг решили, что Калининград - это европейский город?

Kaliningrad'ın Avrupa şehri olduğunu nereden çıkardınız?

И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.

O günlerin sıkıntısından hemen sonra, güneş kararacak, ay ışık vermez olacak, yıldızlar gökten düşecek, göksel güçler sarsılacak.

- Старый пруд. Лягушка прыгает в него. Всплеск воды.
- В старый, старый пруд вдруг прыгнула лягушка. Слышен всплеск воды.
- Старый, старый пруд. Вот прыгнула лягушка. Слышен всплеск воды.

Eski bir havuz var. Kurbağa içine atlar ve sudan ses çıkar.

Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.

Ümit; bir saat önce bitirdiğin çikolatalı çörek kutusunun sihirle tekrar dolup dolmadığını kontrol etmek için çılgın bir adam gibi birdenbire mutfağa doğru koştuğundadır.