Translation of "совету" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "совету" in a sentence and their spanish translations:

- Последуйте моему совету.
- Последуй моему совету.

Sigue mi consejo.

- Я последую твоему совету.
- Я последую Вашему совету.
- Я последую вашему совету.

- Voy a seguir vuestro consejo.
- Voy a seguir su consejo.

- Я последую Вашему совету.
- Я последую вашему совету.

Voy a seguir vuestro consejo.

- Прислушайся к совету Тома.
- Прислушайтесь к совету Тома.

Pide consejo a Tom.

- Прислушайтесь к моему совету.
- Прислушайся к моему совету.

Debes tener en mente mi consejo.

Последуй моему совету.

Sigue mi consejo.

Последуйте моему совету.

Siga mi consejo.

Последуй совету Тома.

Sigue el consejo de Tom.

- Пожалуйста, не следуй этому совету.
- Не следуйте, пожалуйста, этому совету.
- Не следуй, пожалуйста, этому совету.

Por favor, no siga este consejo.

- Вам стоит последовать его совету.
- Тебе стоит последовать его совету.

Deberías seguir su consejo.

Он последовал моему совету.

Él siguió mi consejo.

Он последует моему совету.

Él seguirá mi consejo.

Я последую Вашему совету.

Seguiré su consejo.

Я последую твоему совету.

Voy a seguir tu consejo.

Вы последовали совету Тома?

¿Siguió usted el consejo de Tom?

Прислушайся к его совету.

Ten en cuenta su consejo.

Моему совету не последовали.

No siguieron mi consejo.

Прислушайся к её совету.

Haz caso de su consejo.

Мы последуем вашему совету.

Seguiremos vuestro consejo.

- Почему ты не последовал моему совету?
- Почему вы не последовали моему совету?

- ¿Por qué no seguiste mi consejo?
- ¿Por qué no me hiciste caso?
- ¿Porqué hiciste caso omiso de lo que te recomendé?

- Надо было нам последовать его совету.
- Надо было нам последовать её совету.

Deberíamos haber seguido su consejo.

Тебе стоило последовать его совету.

Debiste haber aceptado su consejo.

Тому стоит последовать совету Мэри.

Tom debió haber seguido el consejo de Mary.

Том отказался последовать совету Мэри.

Tom se negó a seguir el consejo de Mary.

Он не последовал нашему совету.

Él no siguió nuestro consejo.

Я попробую последовать твоему совету.

Intentaré seguir tu consejo.

Он не последовал моему совету.

No siguió mi consejo.

Не следуйте, пожалуйста, этому совету.

Por favor, no siga este consejo.

- Если бы я только последовал совету врача.
- Если бы я только последовала совету врача.

Ojalá hubiera seguido el consejo del doctor.

- Если бы только я последовал вашему совету!
- Если бы только я последовал твоему совету!

¡Ojalá hubiese seguido tu consejo!

Нам следовало прислушаться к его совету.

Deberíamos haber seguido su consejo.

Я предложил ему последовать моему совету.

Le sugerí que siguiera mi consejo.

Ты должен был последовать совету Мэри.

Debiste haber seguido el consejo de Mary.

Ему надо было последовать совету Мэри.

Él debió haber seguido el consejo de Mary.

Ей нужно было последовать совету Мэри.

Ella debió haber seguido el consejo de Mary.

Джейн надо было последовать совету Мэри.

Jane debió haber seguido el consejo de Mary.

Нам надо было последовать совету Мэри.

Debimos haber seguido el consejo de Mary.

Вам надо было последовать совету Мэри.

Ustedes debieron haber seguido el consejo de Mary.

Тому следовало прислушаться к совету Мэри.

Tom debería haber seguido el consejo de Mary.

Я буду действовать по вашему совету.

Actuaré según tu consejo.

Я не последовал своему собственному совету.

No seguí mi propio consejo.

Ты лишь должен следовать его совету.

- Solo tienes que seguir su consejo.
- Todo lo que tienes que hacer es seguir sus consejos.

Мне следовало прислушаться к твоему совету.

Ojalá hubiera escuchado tu consejo.

- Я жалею, что не прислушался к его совету.
- Я жалею, что не прислушалась к его совету.

Me arrepiento de no haber hecho caso a su consejo.

- На твоём месте я бы последовал его совету.
- На вашем месте я бы последовал его совету.

- Si yo fuera vosotros, seguiría su consejo.
- Si yo fuera vosotras, seguiría su consejo.

Благодаря вашему совету у меня всё получилось.

Fui capaz de triunfar gracias a tu consejo.

Ты мудро поступил, не последовав его совету.

Hiciste bien en no seguir su consejo.

Почему ты не прислушиваешься к его совету?

¿Por qué no escuchas su consejo?

У него хватило ума последовать её совету.

Él era lo suficientemente listo para oír su consejo.

- Всё, что ты должен сделать, это последовать его совету.
- Всё, что вы должны сделать, это последовать его совету.

Solo tienes que seguir su consejo.

Сегодня учебники говорят, что гендиректор подчиняется совету директоров.

El manual de hoy dice que el director le reporta a la junta directiva.

Он жалеет, что не прислушался к моему совету.

Él lamentó no haber seguido mi consejo.

На твоём месте я бы последовал его совету.

Si yo fuera tú, seguiría su consejo.

На вашем месте я бы последовал его совету.

- Si yo fuera vosotros, seguiría su consejo.
- Si yo fuera vosotras, seguiría su consejo.

- Том сказал, что жалеет о том, что не последовал совету Мэри.
- Том сказал, что жалеет, что не последовал совету Мэри.

Tom dijo que lamentaba no haber seguido el consejo de María.

Нет необходимости следовать его совету, если ты не хочешь.

No es necesario tomar su consejo si no quieres.

Она жалела о том, что не последовала его совету.

Ella lamentó no haber seguido su consejo.

- Вам следует прислушаться к его совету.
- Вам следует послушаться его совета.
- Тебе стоит послушаться его совета.
- Тебе следует прислушаться к его совету.

Deberías escuchar su consejo.

Он очень сильно разозлился, потому что она отказалась последовать его совету.

Él se enfadó mucho porque ella se negó a seguir su consejo.

- Ты должен прислушаться к его совету.
- Вы должны прислушаться к его совету.
- Вы должны обратить внимание на его совет.
- Ты должен обратить внимание на его совет.

Debes prestar atención a sus consejos.

Если бы Боб последовал моему совету, сейчас бы всё было в порядке.

Si Bob hubiera seguido mi consejo, todo estaría en orden ahora.

- Прислушайтесь к моему совету.
- Послушайте моего совета, пожалуйста.
- Послушай моего совета, пожалуйста.

Por favor siga mi consejo.

Устав наступать на одни и те же грабли, Том решил последовать совету Мэри.

Cansado de golpear su cabeza contra una pared de ladrillos, Tom decidió considerar la sugerencia de Mary.

Если бы он последовал моему совету тогда, он сейчас был бы богатым человеком.

Si hubiera tomado mi consejo en aquel entonces, ahora sería un hombre rico.

Она советовала ему не покупать подержанную машину, но он не последовал ее совету.

Ella le recomendó que no comprara un vehículo usado, pero él no siguió su consejo.

- Если бы только я последовал твоему совету.
- Если бы только я принял твой совет.

Ojalá hubiera seguido tu consejo.

Если бы ты не последовал совету врача, то ты бы мог сейчас быть болен.

Si no hubieras seguido los consejos del doctor, en este momento podrías estar enfermo.

Действуя по совету своих астрономов, Александр Великий решил не атаковать Египет, а вместо этого отправился в Индию.

Actuando bajo el concejo de sus astrónomos, Alejandro Magno decidió no atacar Egipto, y en su lugar fue a India.

- Я последую твоему совету.
- Я сделаю так, как ты советуешь.
- Я поступлю так, как ты мне советуешь.
- Я сделаю, как ты советуешь.
- Я сделаю, как вы советуете.

Lo haré como me aconsejas.