Translation of "головы»" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "головы»" in a sentence and their spanish translations:

- Ошибка стоила ему головы.
- Ошибка стоила ей головы.

El error le costó la cabeza.

- Выкинь это из головы.
- Выбрось это из головы.

- Sacate eso de la cabeza.
- Sácate eso de la cabeza.

мы повернули головы

giramos nuestras cabezas

Ошибка стоила ему головы.

El error le costó la cabeza.

У статуи нет головы.

La estatua no tiene cabeza.

Она ответила кивком головы.

Ella respondió inclinando la cabeza.

Выброси это из головы!

¡Quítatelo de la cabeza!

Выкинь это из головы.

- Sacate eso de la cabeza.
- Sácate eso de la cabeza.

- У меня совершенно вылетело из головы.
- У меня совсем из головы вылетело.

Se me había pasado de completo.

Вы отказываетесь от своей головы

Te estás rindiendo en tu cabeza

Выбрось это из твоей головы.

- Sacate eso de la cabeza.
- Sácate eso de la cabeza.

Выбрось эту идею из головы.

Sacate esa idea de la cabeza.

- Не могу выкинуть её из головы.
- Я не могу выбросить её из головы.

No consigo sacarla de mi mente.

- Она была мокрая с ног до головы.
- Она вымокла с ног до головы.

Ella se empapó de pies a cabeza.

- Выбрось все эти наивные идеи из головы.
- Выбросьте все эти наивные идеи из головы.

Deshácete de ese tipo de ideas ingenuas.

- Он осмотрел меня с ног до головы.
- Он оглядел меня с ног до головы.

Me miró de los pies a la cabeza.

что будет тяжело выбросить из головы,

que sus ojos no podrán creer,

может помочь удалить их из головы,

puede ayudar a descargarlos de la mente.

Не могу выкинуть её из головы.

No puedo sacarme a ella de la cabeza.

Выкинь эту женщину из своей головы.

Sacate a esa mujer de la cabeza.

Он американец с головы до пят.

Él es estadounidense de la cabeza a los pies.

У Лейлы из головы шла кровь.

Laila sangraba por la cabeza.

Вы просто переходите основные точки головы

Solo estás revisando los principales puntos principales

- Не могу выкинуть эту песню из головы.
- Эта песня не выходит у меня из головы.

No puedo quitarme esa canción de mi cabeza.

- Две головы лучше одной.
- Две головы лучше, чем одна.
- Одна голова хорошо, а две лучше.

Dos cabezas son mejores que una.

Просто дайте мне что-нибудь от головы».

Solo quiero algo para el dolor de cabeza".

и вам нужно убрать их из головы.

evita concentrarte en ellos.

оно не выходило у меня из головы.

me pareció muy evocador.

Работа — это то, что идёт из головы,

El trabajo es lo que sale de la cabeza;

Он был мокрый с головы до ног.

Él estaba mojado de los pies a la cabeza.

Он оглядел меня с головы до ног.

- Me miró de pies a cabeza.
- Me miró de los pies a la cabeza.

"Страус!" - и все прячут головы под стол.

"¡Avestruz!", y todos pusieron la cabeza debajo de la mesa.

Не могу выкинуть эту песню из головы.

No puedo quitarme esa canción de mi cabeza.

Я не могу выбросить это из головы.

No me puedo quitar eso de la cabeza.

Их имена вылетели у меня из головы.

Sus nombres se me han escapado.

Я не могу выкинуть тебя из головы.

No puedo sacarte de mi mente.

Святых всегда изображают с нимбом вокруг головы.

Los santos siempre son representados con una aureola sobre la cabeza.

Я не могу выбросить её из головы.

No me la puedo quitar de la cabeza.

которая поражает все мышцы с головы до ног.

que afecta a todos los músculos, desde la cabeza hasta los pies.

«Мистер Л, вы принимаете лекарства для ясной головы?»

"Sr. L, ¿toma medicamentos para aclarar su mente?"

Его имя совершенно вылетело у меня из головы.

He olvidado su nombre completamente.

Её имя часто вылетает у меня из головы.

- Siempre se me escapa su nombre.
- Su nombre a menudo se me escapa.

Он был с головы до ног покрыт грязью.

Él estaba cubierto de barro de la cabeza a los pies.

Я не могу выкинуть эту песню из головы.

No me puedo sacar esa canción de mi cabeza.

Её имя постоянно вылетает у меня из головы.

A menudo su nombre se escapa de mi memoria.

Стрела просвистела в трёх дюймах от его головы.

La flecha silbó a menos de 3 pulgadas de su cabeza.

Эта песня не выходит у меня из головы.

- Esta canción no se me va de la cabeza.
- No puedo quitarme esa canción de mi cabeza.

И эта процедура позволяет нам отслеживать форму головы ребенка,

Es un procedimiento que nos permite seguir la forma de la cabeza del bebé,

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

O intento agarrarle la cola y mantenerme alejado de la cabeza.

Эта песня никак не идёт у меня из головы.

No puedo sacarme esa canción de la cabeza.

но я придумываю это с верхней части моей головы.

pero estoy llegando a eso la parte superior de mi cabeza.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

O intento agarrarle la cola y mantenerme alejado de la cabeza.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Или хватаем ее за хвост и держимся подальше от головы.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

cuando decimos que nuestras cabezas están completamente confundidas

- Том смыл с головы шампунь.
- Том смыл шампунь с волос.

Tom se enjuagó el shampoo de su cabello.

Я думаю, Том ранен. У него кровь из головы течёт!

Creo que Tom está herido. ¡Le sangra la cabeza!

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Эта девчонка как креветка: мне всё в ней нравится, кроме головы.

Esa chica es como una gamba: me gusta todo de ella menos su cabeza.

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

O puedo intentar agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O intento agarrarla de la cola y me alejo de la cabeza.

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Водитель автобуса сказал ученикам, чтобы они не высовывали свои головы из автобуса.

El chofer les dijo a los alumnos que mantengan sus cabezas dentro del autobús.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Я помню лицо этого человека, но его имя вылетело у меня из головы.

Me acuerdo de la cara del hombre, pero su nombre se me escapa.

Перевернув страницу, мы можем выбросить из головы персонажей книги, не боясь задеть их чувства.

Al girar la página, podemos mandar retirarse a los personajes de un libro sin miedo a herir sus sentimientos.

- У тебя есть что-нибудь от головы?
- У тебя есть что-нибудь от головной боли?

¿Tienes algo para el dolor de cabeza?

- У вас есть что-нибудь от головы?
- У вас есть что-нибудь от головной боли?

¿Tiene algo para el dolor de cabeza?

- Если он погибнет, нам не сносить головы.
- Если он умрёт, у нас будут серьёзные неприятности.

Si él muere, enfrentaremos serios problemas.

На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.

De hecho, yo quería ser una damisela en una torre guardada por siete dragones, y que entonces el príncipe viniera en su caballo blanco, decapitase a los dragones y me liberase.