Translation of "Отличить" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Отличить" in a sentence and their portuguese translations:

- Тебя трудно отличить от твоего брата.
- Вас трудно отличить от брата.

- É difícil distinguir você do seu irmão.
- É difícil saber quem é quem entre você e seu irmão.
- É difícil diferenciá-lo do seu irmão.
- É difícil diferenciar você de seu irmão.

- Можете ли вы отличить серебро от олова?
- Ты можешь отличить серебро от олова?
- Вы можете отличить серебро от олова?

Você consegue distinguir prata de estanho?

- Ты можешь отличить серебро от олова?
- Вы можете отличить серебро от олова?

Você sabe diferenciar a prata do estanho?

- Ты можешь отличить китайца от японца?
- Вы можете отличить китайца от японца?

Você consegue diferenciar um chinês de um japonês?

Нелегко отличить добро от зла.

Não é fácil distinguir entre o bem e o mal.

Отличить добро ото зла просто.

É fácil distinguir o bom do mau.

- Отличить японцев от китайцев не всегда легко.
- Японцев от китайцев не всегда легко отличить.

Nem sempre é fácil distinguir os japoneses dos chineses.

Тебя трудно отличить от твоего брата.

- É difícil distinguir você do seu irmão.
- É difícil saber quem é quem entre você e seu irmão.

Ты можешь отличить утку от гуся?

Você sabe diferenciar um pato de um ganso?

Ты можешь отличить аллигатора от крокодила?

Você sabe diferenciar um jacaré de um crocodilo?

Отличить правильное от неправильного иногда сложно.

Às vezes, é difícil distinguir o certo do errado.

Как отличить ядовитую змею от неядовитой?

Como distinguir uma cobra venenosa de uma não venenosa?

Как отличить съедобный гриб от несъедобного?

Como distinguir um cogumelo comestível de um não comestível?

- Я не могу отличить его от его брата.
- Я не могу отличить его от брата.

Não consigo diferenciá-lo do irmão dele.

Он не может отличить хорошее от плохого.

Ele não distingue o certo do errado.

Я не могу отличить лягушку от жабы.

Não sou capaz de distinguir uma rã de um sapo.

Большинство европейцев не могут отличить японца от китайца.

A maioria dos europeus não consegue distinguir um japonês de um chinês.

Не всегда легко отличить хорошую книгу от плохой.

Nem sempre é fácil distinguir um livro bom de um ruim.

Ты не в состоянии отличить фантазию от реальности?

Você não consegue distinguir entre fantasia e realidade?

Было очень трудно отличить близнецов друг от друга.

Era muito difícil distinguir os gêmeos.

Том не может отличить испанское вино от чилийского.

- Tom não sabe dizer a diferença entre vinho espanhol e vinho chileno.
- Tom não sabe distinguir o vinho espanhol do chileno.

- Отличить правильное от неправильного нелегко.
- Отличать правду от кривды сложно.
- Отличать хорошее от плохого сложно.
- Отличить хорошее от плохого сложно.

Distinguir o certo do errado é difícil.

Без обоняния мы бы не смогли отличить чай от кофе.

Sem o olfato, não poderíamos diferenciar o chá do café.

Я никогда не могу отличить Тома от его младшего брата.

- Nunca posso dizer a Tom sobre seu irmão mais novo.
- Nunca posso dizer ao Tom do seu irmão mais novo.

- Как ты отличаешь англичанина от американца?
- Как можно отличить англичанина от американца?

Como você pode distinguir um inglês de um norte-americano?