Translation of "странный" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "странный" in a sentence and their polish translations:

- Странный парень!
- До чего странный парень!

Cóż za dziwny typ!

- Том - странный человек.
- Том - странный мужик.

Tom jest dziwnym człowiekiem.

Странный вопрос.

To dziwne pytanie.

Том не странный.

Tom nie jest dziwny.

Я не странный.

Nie jestem dziwny.

- Ты странный.
- Вы странные.
- Ты странная.
- Вы странный.
- Вы странная.

Jesteś dziwny.

Ты временами бываешь странный.

Czasami jesteś dziwny.

- Ты странный.
- Ты чудной.
- Вы странные.
- Ты странная.
- Вы странный.
- Вы странная.

Jesteś dziwny.

- Он чудак.
- Он странный человек.

On jest dziwną osobą.

У Тома странный смех, да?

Tom ma zabawny śmiech, prawda?

У этого молока странный вкус.

To mleko dziwnie smakuje.

Прошлой ночью я видел странный сон.

- Miałem dziś dziwny sen.
- Ostatniej nocy miałem dziwny sen.

Прошлой ночью мне приснился странный сон.

- Ostatniej nocy miałam dziwny sen.
- Ostatniej nocy miałem dziwny sen.

Ты и в самом деле странный.

Jesteś naprawdę dziwny.

Для кого, интересно, существует такой странный закон?

Komu ma służyć takie dziwne prawo?

- Она очень странный человек.
- Она очень странная особа.

Bardzo dziwna z niej osoba.

- Иногда он очень странен.
- Иногда он очень странный парень.

On czasami jest dziwny.

Какой-то странный человек подошел ко мне и попросил денег.

Dziwny mężczyzna podszedł do mnie i poprosił o pieniądze.

- Все думают, что я странная.
- Все думают, что я странный.

Każdy myśli, że jestem dziwny.

- У этого молока странный вкус.
- Это молоко странное на вкус.

To mleko dziwnie smakuje.

- Что за странная собака!
- Какая странная собака!
- Что за странный пёс!

Co za dziwny pies!

Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеология нюнорска основывается на максимальном расхождении с датским, датский фон флага заменяем исландским, потому что создатели языка использовали исландский для вдохновения. Форма флага не прямоугольна, потому что... ну, странный он, этот нюнорск.

Oto moja flaga dla języka nynorsk. Ponieważ filozofia nynorsk opiera się maksymalnej rozbieżności z duńskim, duńskie tło flagi powinno być zastąpione islandzkim, ponieważ to język islandzki służył za inspirację twórcom języka. Flaga nie jest czworokątna, ponieważ... Cóż, cały ten nynorsk i tak jest dziwny.