Translation of "огонь" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "огонь" in a sentence and their polish translations:

- Открывай огонь!
- Открывайте огонь!
- Открыть огонь!

- Ognia!
- Strzelać!

- Огонь возгорелся.
- Огонь загорелся.

Ognień zapłonął.

- Огонь!
- Пожар!

- Pali się!
- Strzelaj!
- Ognia!

Прекратите огонь!

Wstrzymać ogień.

Огонь! Беги!

Ogień! Uciekaj!

Здесь будет огонь,

To będzie ogień i ciepło.

Огонь уничтожил город.

Ogień strawił miasto.

Откройте ответный огонь.

Odpowiedz ogniem.

Пожарный вскоре потушил огонь.

Strażacy szybko ugasili ogień.

- Целься. Пли!
- Целься. Огонь!

Cel. Ogień!

Том быстро потушил огонь.

Tom szybko zgasił ogień.

Где дым, там и огонь.

Nie ma dymu bez ognia.

Перед уходом убедись, что потушил огонь.

Upewnij się, że zagasiłeś ogień zanim wyjdziesz.

Это только подливает масла в огонь.

To tylko dolewa oliwy do ognia.

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.

Przestań strzelać.

Драконы имеют крылья и испускают огонь.

Smoki mają skrzydła i wypuszczają ogień.

Человек — единственное животное, которое использует огонь.

Człowiek jest jedynym zwierzęciem, które używa ognia.

Они работали совместно, чтобы потушить огонь.

Pracowali razem aby ugasić ogień.

Огонь не причиняет вреда данной пластмассе.

Ten plastik nie został uszkodzony przez ogień.

- Ваше глупое замечание только подлило масла в огонь.
- Твоё идиотское замечание только подлило масла в огонь.

Nie dolewaj oliwy do ognia swoimi głupimi uwagami.

И еще нужно поддерживать огонь в течение ночи.

Upewnię się też, że ogień płonie całą noc.

Есть! Вот оно! Проверьте, чтобы огонь не потух.

Bingo! Udało się! Upewnijcie się, że się tli.

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

Jeśli podtrzymam ten ogień przez noc,

Направьте её на хворост и у нас будет огонь.

Skieruję ją na sitowie i będziemy mieć ogień.

- Нет дыма без огня.
- Где дым, там и огонь.

Nie ma dymu bez ognia.

Можно ли огонь сердца погасить в пламени погребального костра?

Czy ogień serca może być ugaszony w płomieniach stosu pogrzebowego?

- Ты когда-нибудь разводил огонь?
- Ты когда-нибудь разводил костёр?

Czy rozpaliłeś kiedyś ognisko?

Тебе следует потушить этот огонь перед тем, как ты уйдёшь спать.

Lepiej byś zgasił ten ogień, zanim pójdzieśz spać.

Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.

Mały pożar w lesie może się szybko rozprzestrzenić i stać się wielkim pożarem.