Translation of "называют" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "называют" in a sentence and their japanese translations:

называют героем,

英雄だ

- Как тебя друзья называют?
- Как Вас называют Ваши друзья?
- Как вас друзья называют?

- 友達はあなたのことをなんて呼ぶのですか。
- 友達にはなんて呼ばれてるの?

- Как тебя друзья называют?
- Друзья тебя как называют?

友達にはなんて呼ばれてるの?

Их называют «антигероями».

「反主人公」です

Меня называют Боб.

彼らは私をボブと呼びます。

Их называют жгучими волосками.

“毒針毛”だよ

Льва называют царём зверей.

ライオンは百獣の王と呼ばれている。

Гавайи называют земным раем.

ハワイは地上の楽園とよばれている。

Розу называют царицей цветов.

バラは花の女王と呼ばれている。

Как тебя друзья называют?

- 友達はあなたのことをなんて呼ぶのですか。
- 友達にはなんて呼ばれてるの?

Его называют ходячей энциклопедией.

彼は生き字引と呼ばれている。

Сто лет называют веком.

100年を1世紀と言う。

Гонконг называют жемчужиной Востока.

香港はアジアの真珠と呼ばれている。

Они называют меня капитаном.

彼らは、私をキャプテンと呼んだ。

Англичане называют подъёмники "лифтами".

- イギリス人はエレベーターのことを「リフト」という。
- イギリス人はエレベーターのことを「リフト」と呼んでいます。

Иногда ее называют «акулой дюн».

‎“砂漠のサメ”とも呼ばれる

Встань, когда называют твоё имя.

- 名前を呼ばれたら起立しなさい。
- 名前を呼ばれたら立ってください。

Национальный флаг США называют звезднополосатым.

合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。

Этот город называют японской Данией.

この都市は日本のデンマークと呼ばれている。

Этот чай называют зелёным чаем.

このお茶は「緑茶」と呼ばれている。

Америку часто называют плавильным котлом.

アメリカはしばしばるつぼと言われる。

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。

Пинг-понг называют также настольным теннисом.

ピンポンは卓球とも呼ばれている。

Почему Нью-Йорк называют Большим Яблоком?

どうしてニューヨークのことをビッグアップルって呼ぶの?

Реку Кисо часто называют японским Рейном.

木曽川はしばしば日本のライン川と呼ばれている。

Отвечайте, когда вас называют по имени.

名前が呼ばれたら返事をしろ。

Отвечай, когда тебя называют по имени.

名前が呼ばれたら返事をしてください。

Мужчину, жена которого умерла, называют вдовцом.

妻が死んだ男の人は男やもめと呼ばれます。

Человека, помешанного на работе, называют трудоголиком.

仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。

Собаку часто называют "лучшим другом человека".

犬はしばしば「人間の最良の友」と呼ばれています。

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。

Людей, которые занимаются бодибилдингом, называют бодибилдерами.

ボディビルを行う人をボディビルダーと呼ぶ。

Он не тот, кого называют джентльменом.

彼はいわゆる紳士というものではない。

Именно поэтому нас иногда называют «третьим полюсом».

そのため「第三極」とも 呼ばれています

после периода, который они называют спинальным шоком,

「脊髄ショック」と呼ばれる この時期が過ぎると

Бейсбол часто называют «великим американским видом спорта».

野球は「アメリカの偉大なスポーツ」としばしば呼ばれる。

Ближний Восток всё ещё называют пороховой бочкой.

中東は今でも危険な火薬庫と呼ばれている。

Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».

親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。

Тому не нравится, когда его называют милым.

トムは、可愛いって言われるの好きじゃないんだよ。

- Все зовут его Маком.
- Все называют его Мак.

みんな彼をマックと呼ぶ。

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.

彼こそいわゆる生きる辞書だ。

Тебе не нравится, когда тебя называют милым, Том?

トムはかわいいって言われるの嫌?

Местные называют эту реку "людоед" и боятся её.

この土地の人は、この川を、人喰い川と呼んで、恐怖している。

- 100 лет называются веком.
- Сто лет называют веком.

100年を1世紀と言う。

Первая — это 1,4 миллиарда людей, которые называют Китай домом.

1つ目は中国を祖国と呼ぶ 14億もの人々です

Как будто хороним мертвеца, поэтому это и называют «мертвый якорь».

死体を埋めるみたいだろ だから“死体の留め具”だ

Неудивительно, что годы, прожитые на пенсии, часто называют золотыми годами.

退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。

- Вода в твёрдом состоянии называется льдом.
- Твёрдую воду называют льдом.

水の固まったものを氷と呼ぶ。

В некоторых языках, как, например, французский и фарси, картофель называют "земляным яблоком".

フランス語やペルシャ語などいくつかの言語では、じゃがいものことを「大地のりんご」という。

Вчера — это уже история. Завтра — загадка. Сегодня — это подарок. Вот почему это время называют настоящим!

昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。

"Хороший парень", - этим словом девушки обычно называют мужчин, чтобы показать, что они не вызывают у них романтического интереса.

『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。