Translation of "ведёт" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "ведёт" in a sentence and their italian translations:

- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.

Si sta comportando in maniera strana.

- Том странно себя ведёт.
- Том ведёт себя странно.

Tom si sta comportando in modo strano.

- Том хорошо себя ведёт?
- Том прилично себя ведёт?

Tom si sta comp bene?

Полиция ведёт расследование.

La polizia ricerca.

Том ведёт грузовик.

Tom sta guidando un camion.

Мужчина ведёт машину.

- L'uomo sta guidando una macchina.
- L'uomo sta guidando un'auto.
- L'uomo sta guidando un'automobile.

Том ведёт машину.

Tom sta guidando.

Том ведёт расследование.

Tom sta investigando.

Он ведёт дневник.

- Tiene un diario.
- Lui tiene un diario.

Том ведёт дневник.

Tom tiene un diario.

Машину ведёт она.

- È lei a guidare.
- La macchina la porta lei.

Машину ведёт Мэри.

È Mary che porta la macchina.

Том ведёт спокойную жизнь.

Tom conduce una vita tranquilla.

Дверь ведёт в спальню.

Quella porta conduce alla camera da letto.

Куда ведёт эта улица?

In che direzione va questa strada?

Мастурбация ведёт к безумству.

La masturbazione porta alla pazzia.

Куда ведёт эта дорога?

In che direzione va questa strada?

Том ведёт себя подозрительно.

Tom si comporta in modo sospetto.

Он странно себя ведёт.

Si sta comportando in modo strano.

Пусть машину ведёт Том.

- Lascia guidare Tom.
- Lasci guidare Tom.
- Lasciate guidare Tom.

Зависть ведёт к страданию.

L'invidia conduce alla sofferenza.

Том ведёт дневник питания.

- Tom ha un diario per l'alimentazione.
- Tom tiene un diario alimentare.

Том ведёт себя безупречно.

Tom si comporta in modo impeccabile.

- Ты знаешь, куда Том нас ведёт?
- Вы знаете, куда Том нас ведёт?

- Sai dove ci sta portando Tom?
- Sa dove ci sta portando Tom?
- Sapete dove ci sta portando Tom?

- Он себя сегодня очень странно ведёт.
- Она себя сегодня очень странно ведёт.

Il suo comportamento è molto strano oggi.

В деревню ведёт узкая дорога.

C'è una strada stretta che porta al villaggio.

Том ведёт себя как ребёнок.

Tom si sta comportando come un bambino.

Он ведёт себя как ребёнок.

Si comporta come un bambino.

Её ребёнок хорошо себя ведёт.

- Suo figlio si comporta bene.
- Sua figlia si comporta bene.

Он ведёт себя будто сумасшедший.

- Egli si comporta come se fosse pazzo.
- Lui si comporta come se fosse pazzo.
- Si comporta come se fosse pazzo.

Том ведёт себя по-свински.

- Tom è un cretino.
- Tom è un idiota.

Том ведёт активный образ жизни.

- Tom ha una vita attiva.
- Tom conduce una vita attiva.

Мой компьютер странно себя ведёт.

Il mio computer si sta comportando in modo strano.

Он иногда странно себя ведёт.

A volte si comporta in modo strano.

Она ведёт здоровый образ жизни.

- Ha uno stile di vita salutare.
- Lei ha uno stile di vita salutare.

Том ведёт здоровый образ жизни.

Tom ha uno stile di vita salutare.

Том ведёт малоподвижный образ жизни.

Tom conduce una vita sedentaria.

Том ведёт себя как идиот.

Tom si sta comportando come un idiota.

Он ведёт себя очень естественно.

Si comporta in modo molto naturale.

Этот ребёнок ведёт себя ужасно.

- Il comportamento di questo bambino è proprio terribile.
- Il comportamento di questa bambina è proprio terribile.

Эта дорога ведёт к станции.

Questa strada ti porta in stazione.

Эта дорога ведёт в Гонконг.

Questa strada porta a Hong Kong.

Эта дорога ведёт в аэропорт.

Questa strada porta all'aeroporto.

Эта дверь ведёт в кабинет.

Questa porta conduce allo studio.

Том всегда себя так ведёт?

Tom si comporta sempre così?

Почему Том так себя ведёт?

Perché Tom si sta comportando così?

Зарина ведёт дневник на эсперанто.

Zarina tiene un diario in esperanto.

- Почему Том так по-детски себя ведёт?
- Почему Том ведёт себя так по-ребячьи?

Perché Tom si comporta come un bambino?

Он ведёт дневник на английском языке.

- Tiene un diario in inglese.
- Lui tiene un diario in inglese.

Мать за руку ведёт своего ребёнка.

La mamma sta tenendo il suo bambino per mano.

Каждая дорога ведёт к концу света.

Ogni strada porta alla fine del mondo.

- Машину ведёт он.
- За рулём он.

- È lui a guidare.
- Guida lui.

- Машину ведёт Том.
- За рулём Том.

È Tom che guida.

- Машину ведёт она.
- За рулём она.

- È lei che guida.
- È lei a guidare.
- Guida lei.

- Машину ведёт Мэри.
- За рулём Мэри.

- È Marie che guida.
- È Mary a guidare.
- Guida Mary.

- Том ведёт машину.
- Том водит машину.

Tom guida.

Машина, которую он ведёт, не его.

L'auto che sta guidando non è sua.

Том ведёт дневник на французском языке.

Tom tiene un diario in francese.

Она ведёт свой дневник на английском.

Lei tiene il suo diario in inglese.

Женщина ведёт за руку трёхлетнего мальчика.

La donna sta tenendo per mano un bambino di tre anni.

Том как-то загадочно себя ведёт.

C'è qualcosa di misterioso riguardo al modo in cui si sta comportando Tom.

- Он ведёт машину.
- Он за рулём.

Sta guidando.

который ведёт себе спокойно выпуск «Однажды утром».

che sta conducendo una puntata di Uno Mattina, tranquillo.

- У неё есть блог.
- Она ведёт блог.

- Ha un blog.
- Lei ha un blog.

- У Тома есть блог.
- Том ведёт блог.

Tom ha un blog.

Том ведёт себя так, будто всё знает.

- Tom si comporta come se conoscesse tutto.
- Tom si comporta come se sapesse tutto.

Он ведёт себя под стать своим годам.

Si comporta come uno della sua età.

Я не знаю, куда ведёт та улица.

Non so dove porta quella strada.

Почему Том ведёт себя так по-ребячески?

Perché Tom si sta comportando in modo così infantile?

Он ведёт себя преступно со своими детьми.

- Si comporta in modo criminale nei confronti dei suoi figli.
- Tratta i suoi figli in modo criminale.

Он ведёт себя так, будто он король.

Egli si comporta, come se fosse un re.

Том ведёт себя странно, не так ли?

Tom si sta comportando in modo strano, vero?

Такая тенденция ведёт к появлению наиболее влиятельных посредников.

Questo rende gli intermediari molto più potenti.

- Том ведёт.
- Том идёт во главе.
- Том рулит.

Tom è in testa.

Он ведёт себя так, будто он рок-звезда.

Si comporta come una rock star.

Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.

- Penso che Tom si stia comportando in un modo un po' sospetto.
- Io penso che Tom si stia comportando in un modo un po' sospetto.

Том ведёт себя так, словно ничего не произошло.

- Tom si sta comportando come se non fosse successo nulla.
- Tom si sta comportando come se non fosse successo niente.

- Деловой перепиской занимается секретарь.
- Деловую переписку ведёт секретарь.

La segretaria si occupa della corrispondenza commerciale.

Вполне возможно, что стресс ведёт к появлению вредных привычек,

È sicuramente possibile che lo stress porti ad abitudini malsane,

- Том ведёт себя очень эгоистично.
- Том поступает очень эгоистично.

Tom è molto egoista.

- Это дорога к озеру.
- Эта дорога ведёт к озеру.

Questa è la strada per il lago.

Том ведёт себя как ни в чём не бывало.

Tom si comporta come se nulla fosse successo.

Никто не ведёт себя так, как будто кризис уже настал.

Nessuno agisce davvero come se fossimo in crisi.

Одна ведёт туда, другая в ту сторону, другая вот так.

Uno va da quella parte, un altro va di là, un altro per di qua.

что разнообразие ведёт к обновлению и к лучшему пониманию клиента.

che la diversità stimolasse l'innovazione e la comprensione del cliente.

- Она ведёт беспорядочную половую жизнь.
- Она неразборчива в сексуальных связях.

- È sessualmente promiscua.
- Lei è sessualmente promiscua.

Том ведёт себя так, как будто всё остальное не важно.

- Tom si comporta come se nient'altro importasse.
- Tom si comporta come se null'altro importasse.
- Tom si comporta come se non importasse altro.

Бабушка Тома в свои 90 ещё ведёт очень активную жизнь.

A novant'anni, la nonna di Tom conduce ancora una vita molto attiva.

- Вы ведёте машину очень быстро.
- Она ведёт машину очень быстро.

Lei guida molto veloce.