Translation of "скажет" in French

0.007 sec.

Examples of using "скажет" in a sentence and their french translations:

- Линда тебе это скажет.
- Линда тебе скажет.
- Линда тебе об этом скажет.
- Линда вам скажет.

Linda va te le dire.

- Он тебе это скажет.
- Он тебе скажет.
- Он тебе об этом скажет.

Il va te le dire.

- Дэн тебе это скажет.
- Дэн тебе скажет.
- Дэн тебе об этом скажет.

Dan va te le dire.

- Она тебе это скажет.
- Она тебе скажет.
- Она тебе об этом скажет.

Elle va te le dire.

- Думаю, Том тебе скажет.
- Думаю, Том вам скажет.

- Je pense que Tom te le dira.
- Je pense que Tom vous le dira.

Что скажет Том?

Qu'en dira Tom?

Кто нам скажет?

Qui nous dira ?

Том скажет нет.

Tom dira non.

Том тебе скажет.

Tom te le dira.

- Твоя дочь скажет мне это.
- Твоя дочь скажет мне.

Ta fille me le dira.

- Том ничего не скажет тебе.
- Том ничего не скажет вам.
- Том ничего вам не скажет.

Thomas ne vous dira rien.

- Моя мать, конечно же, скажет нет.
- Моя мать обязательно скажет нет.
- Мама, конечно, скажет нет.

Ma mère dira certainement non.

- Том ничего не скажет вам.
- Том ничего вам не скажет.

Thomas ne vous dira rien.

- Думаю, Том скажет вам правду.
- Думаю, Том скажет тебе правду.

- Je pense que Tom te dira la vérité.
- Je pense que Tom vous dira la vérité.

Кто-нибудь скажет правду?

Quelqu'un ne dira-t-il pas la vérité?

Он не скажет "да".

Il ne va pas dire oui.

Том, вероятно, скажет нет.

Tom dira probablement non.

Эмили скажет это Мелани.

Emily le dira à Melanie.

Милли скажет нам правду.

Millie nous dira la vérité.

Надеюсь, Том скажет нет.

J'espère que Tom dira non.

Он скажет это вам.

Il va te le dire.

А что мама скажет?

Et que dira ta mère?

Она скажет нам спасибо.

Elle nous remerciera.

- Думаю, Том тебе это скажет.
- Думаю, Том тебе об этом скажет.

Je pense que Tom te le dira.

- Думаю, Том вам это скажет.
- Думаю, Том вам об этом скажет.

Je pense que Tom vous le dira.

- Я думал, что Том это скажет.
- Я думала, что Том это скажет.

Je pensais que Tom aurait dit cela.

Всякий, кто скажет так - лжец.

Quiconque le dit est un menteur.

Я надеюсь, Том скажет нет.

J'espère que Tom dira non.

Теперь он скажет вам правду.

Il va maintenant vous dire la vérité.

Теперь Том скажет вам правду.

Tom va maintenant vous dire la vérité.

Теперь она скажет вам правду.

Elle va maintenant vous dire la vérité.

Теперь Мэри скажет вам правду.

Marie va maintenant vous dire la vérité.

скажет: «Боже мой, Нил повсюду.

dira: "Oh mon Dieu! Neil est partout.

- Она скажет ему об этом, когда вернётся.
- Она скажет ей об этом, когда вернётся.

Elle le lui dira lorsqu'elle reviendra.

- Ты ещё не знаешь, что он скажет.
- Ты ещё не знаешь, что она скажет.

Tu ne sais pas encore ce qu'il va dire.

Любой врач скажет тебе бросить курить.

- N'importe quel docteur vous dirait d'arrêter de fumer.
- N'importe quel médecin te dira d'arrêter de fumer.

Я боюсь того, что скажет учитель.

- J'ai peur de ce que le professeur dira.
- J'ai peur de ce que l'instituteur dira.

- Кто мне скажет?
- Кто мне расскажет?

Qui va me le dire?

Изображение скажет больше, чем тысячи слов.

Une image vaut mille mots.

Я сделаю то, что скажет Том.

Je ferai ce que Tom dira.

Если я обидел Тома, пусть скажет!

Si j'ai offensé Tom, qu'il me le dise !

Интересно, скажет ли Том Мэри правду.

Je me demande si Tom dira la vérité à Mary.

он скажет им, что ваш контент.

ça leur dira quoi votre contenu est à propos.

он даже скажет вам, сколько денег

il vous dira même combien d'argent

- Ты правда ждал, что он скажет тебе правду?
- Вы действительно ждали, что он скажет вам правду?
- Ты действительно ждал, что он скажет тебе правду?

- Est-ce que tu t'attendais vraiment à ce qu'il te dise la vérité ?
- Vous attendiez-vous vraiment à ce qu'il vous dise la vérité ?

Кто угодно на пороге смерти скажет вам,

Mais n'importe qui vous le dira à ses derniers moments sur Terre,

Если он знает правду, то скажет нам.

S'il connaît la vérité, il nous le dira.

Что он вам скажет, то и делайте.

- Fais quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il vous dise de faire.

Моя мать уверена, что она скажет нет.

Ma mère est sûre qu'elle dira non.

Надеюсь, никто тебе эту фразу не скажет.

J'espère que personne ne te dira cette phrase.

Том пообещал мне, что никому не скажет.

Tom m'a promis qu'il ne le dirait à personne.

Она скажет ему об этом, когда вернётся.

Elle le lui dira lorsqu'elle reviendra.

Что он тебе скажет, то и сделай.

- Fais quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il vous dise de faire.

Том не скажет нам того, что знает.

Tom ne nous dira pas ce qu'il sait.

Что он тебе скажет, то и делайте.

Faites quoi qu'il te dise de faire.

Что он тебе скажет, то и делай.

Fais quoi qu'il te dise de faire.

скажет вам, если это лицо фактически отвечал

vous dira si cette personne était en fait responsable

- Я знаю, что Том не скажет этого Мэри.
- Я знаю, что Том не скажет об этом Мэри.

Je sais que Tom ne le dira pas à Mary.

Бо́льшая часть людей скажет, что торговать телом унизительно,

La plupart de ces gens vous diraient que vendre du sexe est dégradant ;

Он обещал, что никому об этом не скажет.

- Il promit de le garder pour lui.
- Il a promis de ne le dire à personne.

Любой житель города скажет, где находится эта улица.

Tout habitant de la ville peut te dire où se trouve cette rue.

- Это только время покажет.
- Это только время скажет.

- Seul le temps nous le dira.
- Seul le temps le dira.

Том и Мэри надеются, что Джон скажет да.

Tom et Mary espèrent que John va dire oui.

- Что, если она откажется?
- Что, если она скажет "нет"?

Et si elle dit non ?

- Дай Тому говорить.
- Позволь Тому говорить.
- Пусть Том скажет.

Laissons Tom parler.

Вы можете добавить ключевое слово и он скажет вам

Vous pouvez mettre un mot clé et ça te dira

и это скажет вам, сколько трафик, который генерирует сайт.

et ça vous dira combien trafic généré par ce site.

- Я не хочу быть тем, кто скажет об этом Тому.
- Я не хочу быть тем человеком, который скажет об этом Тому.

- Je ne veux pas être celui qui annoncera cela à Tom.
- Je ne veux pas être celle qui annoncera cela à Tom.

- А что, если он скажет "нет"?
- Что, если он откажется?

Et s'il dit non ?

Если у Тома со мной какие-то проблемы, пусть скажет.

Si Tom a un problème avec moi, qu'il me le dise.

Алиса скажет тебе, что в Стране чудес всё вверх тормашками.

Alice pourra te dire qu'au Pays des merveilles, tout est sens dessus dessous.

Она скажет тебе только то, что думает, ты хочешь услышать.

Elle ne te dira que ce qu'elle pense que tu veux entendre.

- Почему он ей этого не говорит?
- Почему он ей не скажет?

Pourquoi ne le lui dit-il pas ?

Как вы представляли себе ситуацию, в которой кто-то скажет это?

Quelle situation avez-vous imaginée, dans laquelle quelqu'un dirait cela ?

Том хотел пригласить Мэри на свидание, но боялся, что та скажет нет.

Tom voulait demander à Marie, mais il avait peur qu'elle dise non.

Он передает, что знает, как лечить СПИД, и скажет вам, где прячется ель.

Il transmet qu'il sait comment traiter les aides et vous dira où se cache l'épinette.

Я вам уже говорил, что не знаю, скажет вам Том правду или нет.

Je vous ai déjà dit que je ne sais pas si Tom vous dira la vérité.

Я тебе уже говорил, что не знаю, скажет тебе Том правду или нет.

Je t'ai déjà dit que je ne sais pas si Tom te dira la vérité.

Мне нужен кто-то, кто обнимет меня и скажет, что всё будет хорошо.

- J'ai besoin que quelqu'un me serre dans ses bras et me dise que tout ira bien.
- J'ai besoin de quelqu'un qui me prenne dans ses bras et me dise que tout se passera bien.

«Что может сделать нам вирус?» Если кто-нибудь скажет, посмотрите это видео до конца.

"Que peut nous faire un virus?" Si quelqu'un le dit, regardez cette vidéo jusqu'au bout.

- Дайте человеку маску, и он расскажет правду.
- Дайте человеку маску, и он скажет правду.

Donne un masque à un homme et il dira la vérité.

- Он пообещал никому этого не говорить.
- Он обещал, что никому об этом не скажет.

- Il promit de ne le dire à quiconque.
- Il a promis de ne le dire à personne.

- В конце концов Том всё мне скажет.
- В конце концов Том всё мне расскажет.

Tom finira par tout me dire.

эй, ты бы на свидании со мной Деннис с большей вероятностью скажет «да», тогда мы

hey voudriez-vous aller à un rendez-vous avec moi Dennis est plus susceptible de dire oui alors nous

- Она поняла, что лучше ей сказать правду.
- Она поняла, что будет лучше, если она скажет правду.

Elle a réalisé qu'elle ferait mieux de dire la vérité.

Тому было интересно, что скажет Мэри, если узнает, что прошлую неделю он провел в Бостоне с Элис.

Tom se demanda ce que Mary penserait si elle savait qu'il avait passé la semaine passée à Boston avec Alice.

- Неважно, что он скажет, - я своё решение принял.
- Что бы он ни сказал, я своё решение принял.

Peu importe ce qu'il dira, j'ai pris ma décision.