Translation of "Успокойся" in French

0.005 sec.

Examples of using "Успокойся" in a sentence and their french translations:

Успокойся.

Sois détendu !

Успокойся!

- Calme-toi !
- Calme-toi.

Пожалуйста, успокойся.

S'il te plaît, calme-toi.

- Успокойся.
- Успокойтесь.

- Calme-toi.
- Calmez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

Успокойся, сынок.

Calme-toi, mon fils !

- Успокойся.
- Утихни.

Calme-toi.

- Успокойся.
- Уймись!

- Calme-toi.
- Calme-toi !
- Calmez-vous.

- Успокойся!
- Успокойтесь!

- Calme-toi !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Du calme.
- Tranquille.

Так, успокойся.

D'accord, calmez-vous.

- Успокойся.
- Угомонись.

- Du calme.
- Tranquille.

- Успокойся, всё пройдёт хорошо.
- Успокойся, всё будет хорошо.

Calme-toi, tout va bien se passer.

Хватит плакать. Успокойся.

Assez de larmes. Ressaisis-toi.

- Успокойся.
- Попустись.
- Остынь.

- Calme-toi.
- Calmez-vous.
- Relaxez-vous.
- Tranquille.

Сядь и успокойся.

Assieds-toi et calme-toi.

- Успокойся.
- Остынь.
- Остыньте.

- Calme-toi !
- Calmez-vous !

Эй ты, успокойся!

Toi, reste tranquille !

Успокойся, ради бога!

Calme-toi, Bon Dieu !

Успокойся и послушай меня.

- Soyez calme et écoutez-moi.
- Sois calme et écoute-moi.

Успокойся! Не дёргайся так.

Calme-toi ! Ne sois pas si nerveux.

Успокойся. Это всего лишь пугало.

T'inquiète pas, ce n'est qu'un épouvantail.

- Успокойся!
- Возьми себя в руки!

- Calme-toi !
- Ressaisis-toi !
- Maîtrise-toi !

Успокойся и послушай меня, мальчик!

Calme-toi et écoute-moi, mon garçon !

Незачем так раздражаться. Успокойся, пожалуйста.

Il n'est pas nécessaire de s'énerver à ce point. Calme-toi s'il te plait.

Успокойся, пожалуйста. Мы тебе поможем.

S'il te plaît, calme-toi. Nous allons t'aider.

Успокойся. Я сейчас же туда пойду.

Calmez-vous. Je passe dès que possible.

Успокойся, он тебя провоцирует, и всё.

Calme-toi, il te cherche, c'est tout.

Успокойся. До больницы всего несколько минут.

Calme-toi. On n'est qu'à quelques minutes de l'hôpital.

- Успокойся! Мы в нескольких минутах от больницы!
- Успокойтесь. До больницы всего несколько минут.
- Успокойся. До больницы всего несколько минут.

- Calme-toi. On n'est qu'à quelques minutes de l'hôpital.
- Calmez-vous. Nous ne sommes qu'à quelques minutes de l'hôpital.

- Смотри на это проще.
- Успокойся.
- Не бери в голову.

- Reste cool.
- Ne t'en fais pas.
- Du calme.
- Tranquille.

- Заткнись и слушай, щенок!
- Успокойся и послушай меня, мальчик!

- Ferme-la et écoute, gamin.
- Calme-toi et écoute-moi, mon garçon !

Успокойся! Он вернётся. Том не может без тебя жить.

Calme-toi ! Il reviendra. Tom ne peut pas vivre sans toi.

- Успокойся, он тебя просто дразнит.
- Успокойтесь, он вас просто дразнит.

- Calme-toi ; il ne fait que te taquiner.
- Calmez-vous ; il ne fait que vous taquiner.

- Не переживай, Мэри, я никому не скажу.
- Успокойся, Мэри, я болтать не буду.

Rassure-toi, Marie, je serai discrète.

- "Мои очки". - "Успокойся, мы их найдём".
- «Мои очки». — «Не беспокойся, мы их найдём».

« Mes lunettes. » « T'en fais pas, on les trouvera. »