Translation of "взять" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "взять" in a sentence and their finnish translations:

Взять его!

- Nappaa hänet!
- Ota hänet kiinni!
- Napatkaa hänet!
- Ottakaa hänet kiinni!

- Вы можете взять эту машину.
- Ты можешь взять эту машину.
- Можешь взять эту машину.
- Можете взять эту машину.

Voit käyttää tätä autoa.

- Мы хотим его взять.
- Мы хотим её взять.

Haluamme ottaa sen.

- Том может его взять.
- Том может её взять.

- Tom sietää sen.
- Tom pystyy sietämään sen.

Или... Взять фляжку,

Tai - voin käyttää termospulloa.

Где взять карту?

Mistä voisin saada kartan?

Хочешь взять это?

Haluatko ottaa sen?

Забыл взять зонт.

- Unohdin ottaa sateenvarjon mukaan.
- Unohdin ottaa sateenvarjon.

Ты должен взять это.

Sinun täytyy ottaa tämä.

Том решил взять выходной.

Tomi päätti ottaa vapaapäivän.

- Мне надо было взять с собой деньги.
- Мне следовало взять эти деньги.

Minun olisi pitänyt ottaa rahat.

- Можешь взять мою машину, если хочешь.
- Можете взять мою машину, если хотите.

Sinä voit käyttää autoani, jos tahdot.

Тому пришлось взять напрокат машину.

Tomin täytyi vuokrata auto.

Можно взять тебя за руку?

- Voinko ottaa sinua kädestä kiinni?
- Saanko ottaa sinua kädestä?

Том хотел взять напрокат машину.

- Tom tahtoi vuokrata auton.
- Tom halusi vuokrata auton.

- Ты можешь воспользоваться моей машиной.
- Можешь взять мою машину.
- Можете взять мою машину.

Voit käyttää minun autoani.

- Я бы хотел взять у Тома интервью.
- Я бы хотела взять у Тома интервью.

Haluaisin haastatella Tomia.

- Могу я взять ваше пальто?
- Можно я твоё пальто возьму?
- Можно взять твоё пальто?

Voinko ottaa takkinne?

Тебе лучше взять с собой зонт.

Sinun pitäisi ottaa sateenvarjo mukaan.

Как много книг я могу взять?

Kuinka monta kirjaa voin lainata?

Не забудь взять с собою фотоаппарат.

Älä unohda ottaa kameraa mukaasi.

Мы можем взять у Тома интервью?

Voimmeko haastatella Tomia?

Ты можешь взять это с собой.

Voit ottaa sen mukaasi.

Не забудьте взять с собой аптечку.

Älä unohda ottaa ensiapulaukkua mukaan.

Мне придётся взять Тома с собой.

- Minun täytyy ottaa Tomi mukaani.
- Minun on otettava Tomi mukaani.
- Minun pitää ottaa Tomi mukaani.

«Можно мне взять твои носки?» – «Нет».

"Voinko lainata sukkiasi?" "Et voi."

Ты должен взять быка за рога.

- Sinun on tartuttava härkää sarvista.
- Teidän on tartuttava härkää sarvista.

Я также хочу взять напрокат автомобиль.

Haluan myös vuokrata auton.

- Можете взять мою новую машину.
- Можешь взять мою новую машину.
- Вы можете пользоваться моей новой машиной.

Voit käyttää uutta autoani.

- Можешь воспользоваться моим телефоном.
- Можете воспользоваться моим телефоном.
- Можешь взять мой телефон.
- Можете взять мой телефон.

Voit käyttää puhelintani.

Я могу взять на время этот словарь?

Voinko lainata tätä sanakirjaa?

Я забыл взять с собой свой зонт.

- Unohdin ottaa sateenvarjon mukaan.
- Minä unohdin ottaa sateenvarjon mukaan.

Где можно взять напрокат костюм для Хеллоуина?

Mistä voi vuokrata halloween-asun?

Надо было мне взять с собой зонтик.

- Minun olisi pitänyt ottaa sateenvarjo mukaan.
- Olisinpa ottanut sateenvarjon mukaan.

Надо было еще бутылку вина взять, да?

Sinun olisi pitänyt ostaa vielä yksi pullo viiniä.

Надо было мне компьютер с собой взять.

Olisinpa ottanut tietokoneeni mukaan.

Пожалуйста, вы бы не могли это взять?

Voisitko ottaa tämän, kiitos?

Не забудь взять зонт, когда будешь уходить.

- Älä unohda ottaa sateenvarjoasi mukaan lähtiessäsi.
- Älä unohda sateenvarjoasi, kun lähdet.

- Я составил список вещей, которые мне нужно было взять.
- Я составил список вещей, которые мне нужно взять.

Tein listan tavaroista, jotka minun tarvitsi tuoda mukanani.

Или взять этих личинок... Использовать их как наживку,

Tai voin ottaa toukkia - ja käyttää niitä syöttinä.

- Она отказалась взять деньги.
- Она отказалась брать деньги.

Hän kieltäytyi ottamasta rahaa.

Мне надо было взять с собой глазные капли.

Minun olisi pitänyt ottaa silmätipat mukaani.

- Нам надо взять перерыв.
- Нам надо сделать перерыв.

- Meidän täytyy hengähtää hetkeksi.
- Meidän täytyy pitää tauko.

Надо было мне взять с собой глазные капли.

- Minun olisi pitänyt ottaa silmätipat mukaan.
- Olisinpa ottanut silmätipat mukaan.

Том хотел взять Мэри с собой в Бостон.

Tom halusi ottaa Marin mukaansa Bostoniin.

- Почему бы вам с Томом не взять какой-нибудь еды?
- Почему бы тебе с Томом не взять чего-нибудь поесть?

Miksette sinä ja Tom hanki jotakin syötävää?

- Тебе нужно передохнуть.
- Тебе нужно прерваться.
- Вам нужно прерваться.
- Тебе нужно взять перерыв.
- Вам нужно взять перерыв.
- Вам нужно передохнуть.

Sinun täytyy hengähtää.

Нужно латексную перчатку натянуть сюда, взять ее за голову,

Lateksikäsine vedetään - purkin yli, käärmeen päästä otetaan kiinni,

- Можно взять напрокат вашу машину?
- Можно воспользоваться вашей машиной?

- Voinko ottaa autosi lainaksi?
- Voinko lainata autoasi?

Сколько уроков игры на гитаре ты уже успел взять?

Kuinka monta kitaratuntia sinulla on ollut toistaiseksi?

Я хочу взять предмет одежды, который мне не жалко потерять.

Haluan käyttää vaatetta, jonka menettämisellä ei ole väliä.

Чиновники здравоохранения пытаются взять под контроль тревожную вспышку атипичной пневмонии

Terveysviranomaiset yrittävät hillitä SARS:n leviämistä

В этой библиотеке можно взять до трех книг за раз.

Voit lainata jopa kolmekin kirjaa kerrallaan tästä kirjastosta.

- Мы решили нанять Тома.
- Мы решили взять Тома на работу.

Olemme päättäneet palkata Tomin.

Он протянул руку, чтобы взять нож, но не дотянулся до него.

- Hän ojensi kätensä ottaakseen veitsen, mutta hän ei yltänyt siihen.
- Hän ojensi kätensä ottaakseen veitsen, mutta hän ei ylettänyt siihen.

Как ты считаешь, в чём Западу следует взять пример с Востока?

Missä asioissa sinun mielestäsi lännen pitäisi ottaa oppia idästä?

Когда становишься похож на своё фото в паспорте — пора взять отпуск.

- Kun alat näyttää passikuvaltasi, sinun pitäisi lähteä lomalle.
- Kun naamasi alkaa muistuttaa passikuvaasi, on aika lähteä lomalle.

- Можно взять тебя за руку?
- Можно мне держать тебя за руку?

- Voinko ottaa sinua kädestä kiinni?
- Saanko ottaa sinua kädestä?
- Sopiiko että otan sinua kädestä?
- Onko OK, jos otan sinua kädestä kiinni?
- Voinks mä pitää sua kädestä?
- Voinko pitää sinua kädestä?

- Тебе нельзя брать это с собой.
- Ты не можешь взять это с собой.
- Вы не можете взять это с собой.
- Вам нельзя брать это с собой.

Et voi ottaa sitä mukaasi.

- Он хочет жениться на моей дочери.
- Он хочет взять мою дочь в жёны.

- Hän haluaa naida tyttäreni.
- Hän haluaa mennä naimisiin tyttäreni kanssa.

- Ты можешь пользоваться моим телефоном.
- Ты можешь воспользоваться моим телефоном.
- Ты можешь взять мой телефон.

Voit käyttää puhelintani.

- Можно взять твою ручку?
- Ты не мог бы одолжить мне ручку?
- Вы не одолжите мне ручку?

- Saanko lainata kynääsi?
- Antaisitko minulle kynän lainaan?

- Могу я воспользоваться твоей машиной сегодня?
- Могу я воспользоваться сегодня твоим автомобилем?
- Можно мне сегодня взять твою машину?

Voinko käyttää autoasi tänään?

- Можно мне попользоваться твоим карандашом?
- Я могу воспользоваться вашим карандашом?
- Можно взять у тебя карандаш?
- Можно воспользоваться Вашим карандашом?
- Могу я воспользоваться твоим карандашом?
- Можно воспользоваться твоим карандашом?
- Можно у вас карандаш позаимствовать?
- Можно у тебя карандаш позаимствовать?
- Можно у тебя карандаш взять?

- Voinko käyttää kynääsi?
- Voinko käyttää lyijykynääsi?
- Voinko minä käyttää sinun lyijykynääsi?

- Можно взять на время твою ручку?
- Можно у тебя ручку позаимствовать?
- Можно у вас ручку одолжить?
- Можно у тебя ручку одолжить?

Voinko lainata kynääsi?

- Я могу взять на время этот словарь?
- Могу ли я взять на время ваш словарь?
- Можно позаимствовать твой словарь?
- Можно у тебя словарь одолжить?
- Можно мне одолжить ваш словарь?
- Можно мне одолжить у вас словарь?
- Можно мне одолжить твой словарь?
- Можно мне одолжить у тебя словарь?

Saanko lainata sanakirjaasi?

Если бы тебе пришлось поселиться на необитаемом острове, и ты могла бы взять с собой только одну книгу, какую книгу бы ты выбрала?

Jos joutuisit mennä asumaan autiolle saarelle ja voisit ottaa vain yhden kirjan mukaasi, minkä valitsisit?

Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено.

En ymmärrä miten ihmeessä he voivat ottaa tavarasi säilytykseen ja sitten postitoimiston tyypillä on pokkaa sanoa ”Anteeksi, me hävitimme ne” ja odottaa, että juttu olisi sillä selvä.