Translation of "лоб" in English

0.005 sec.

Examples of using "лоб" in a sentence and their english translations:

Перестань морщить лоб!

Stop frowning your forehead!

Том вытер лоб.

Tom wiped his forehead.

Том потёр лоб.

Tom rubbed his forehead.

- Он поцеловал меня в лоб.
- Она поцеловала меня в лоб.

He kissed me on the forehead.

Иди пощупай мой лоб.

Come feel my forehead.

Том вытер лоб платком.

Tom wiped his forehead with a handkerchief.

Лоб Тома покрылся испариной.

Tom's forehead was covered with perspiration.

Том пощупал лоб Мэри.

Tom felt Mary's forehead.

- Он положил руку на лоб.
- Он положил руку ему на лоб.
- Он положил руку ей на лоб.

He put his hand to his forehead.

Две машины чуть не столкнулись лоб в лоб на этой дороге.

The two cars almost met head-on on the way.

- Он положил руку на лоб.
- Он положил руку ему на лоб.

He put his hand to his forehead.

- Он поцеловал свою дочь в лоб.
- Он поцеловал дочь в лоб.

He kissed his daughter on the forehead.

Он поцеловал дочь в лоб.

He kissed his daughter on the forehead.

Он поцеловал меня в лоб.

He kissed me on the forehead.

Он положил руку на лоб.

He put his hand to his forehead.

Том поцеловал Мэри в лоб.

- Tom kissed Mary's forehead.
- Tom kissed Mary on her forehead.

Я поцеловал ее в лоб.

I kissed her on the forehead.

Я поцеловал её в лоб.

I kissed her on her forehead.

Она поцеловала его в лоб.

She kissed him on the forehead.

Услышав это, он нахмурил лоб.

On hearing that, he knitted his brow.

Я поцеловал Тома в лоб.

I kissed Tom on the forehead.

Его лоб был влажным от пота.

Sweat bathed his forehead.

Что в лоб, что по лбу.

- It's six of one and a half dozen of another.
- Tomato, tomato.

Том снял очки и потёр лоб.

Tom took off his glasses and rubbed his forehead.

Том снял шлем и вытер лоб.

Tom took off his helmet and wiped off his forehead.

Она достала платок и вытерла лоб.

He took out a handkerchief and wiped his forehead.

Том положил Мэри на лоб полотенце.

Tom put a towel on Mary's forehead.

Он положил руку ему на лоб.

He put his hand to his forehead.

Том нежно поцеловал свою дочь в лоб.

Tom gently kissed his daughter on the forehead.

Том наклонился и поцеловал дочь в лоб.

Tom leaned down and kissed his daughter on the forehead.

Том наклонился и поцеловал свою дочь в лоб.

Tom leaned over and kissed his daughter's forehead.

Том нахмурил лоб, словно был не в настроении.

Tom wrinkled his brow like he was displeased.

Том потёр лоб, словно пытаясь что-то вспомнить.

Tom rubbed his forehead, as if trying to remember something.

У тебя лоб очень горячий; полагаю, у тебя температура.

Your forehead is quite hot. I think you have a fever.

Я прижал её к груди и поцеловал в лоб.

I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.

У тебя лоб очень горячий; думаю, что у тебя температура.

Your forehead is quite hot. I think you have a fever.

- Что в лоб, что по лбу.
- Что так, что эдак.

- Tomato, tomato.
- Tomayto, tomahto.

Я рекомендую вам подобрать волосы, чтобы чёлка не спадала на лоб.

I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead.

Не всегда стоит нападать в лоб, иногда полезно использовать и хитрую стратегию.

We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.

Она поцеловала свою маленькую дочурку в лоб, благословила её и вскоре после этого умерла.

She kissed her little daughter on the forehead, blessed her, and shortly after died.

- Что в лоб, что по лбу.
- Те же яйца, только в профиль.
- Что так, что эдак.

- Tomato, tomato.
- It's six of one and half-a-dozen of the other.

- «Это всё едино», — сказал он.
- «Что в лоб, что по лбу», — сказал он.
- «Без разницы», — сказал он.

"Same difference", he said.

На теле человека мы можем найти: волосы, лоб, глаза, уши, нос, рот, челюсть, щёки, бороду, зубы, язык и т.д.

In the human body, we find: hair, forehead, eyes, ears, nose, mouth, jaw, cheeks, beard, teeth, tongue, etc..

После того как она просмотрела таблицу русских парадигм, Мария невольно нахмурила лоб и почесала голову. Она была удивлена, что склонение имён существительных не вызывает видимых трудностей у большинства русских шестилетних детей.

Studying a table of Russian paradigms, Mary unconsciously knitted her brows and scratched her head. She marvelled that most Russian six-year-olds master the noun declensions with little apparent effort.