Translation of "круг" in English

0.010 sec.

Examples of using "круг" in a sentence and their english translations:

- Нарисуйте круг.
- Нарисуй круг.
- Начертите круг.
- Начертите окружность.

Draw a circle.

- Это замкнутый круг.
- Это порочный круг.

- It's a vicious circle.
- It's a vicious cycle.

- Это порочный круг.
- Это заколдованный круг.

- It's a vicious circle.
- It's a vicious cycle.

Основание конуса — круг.

The base of a cone is a circle.

Это спасательный круг.

It's a lifebuoy ring.

- Я попал в замкнутый круг.
- Я угодил в замкнутый круг.

I was trapped in a vicious circle.

- Я попала в замкнутый круг.
- Я угодила в замкнутый круг.

I was trapped in a vicious circle.

одна геометрическая форма — круг,

one geometric form, the circle;

Они встали в круг.

They formed themselves into a circle.

Я нарисовал циркулем круг.

I drew a circle with compasses.

Они сели в круг.

They sat in a circle.

Том совершил круг почёта.

Tom did a victory lap.

- Ты должен разорвать этот порочный круг.
- Ты должна разорвать этот порочный круг.
- Вы должны разорвать этот порочный круг.

You must break the vicious circle.

- Это уже не похоже на идеальный круг.
- Это уже не идеальный круг.

It no longer seems to be a perfect circle.

Итак, мы прошли весь круг.

[Bear] Well, we came full circle here.

Стив Джобс поставил себе круг

Steve Jobs has set himself a circle

Том может нарисовать идеальный круг.

Tom can draw a perfect circle.

Мы обсудили большой круг тем.

We discussed a wide range of topics.

Этот круг был начерчен циркулем.

This circle was drawn by a compass.

У Тома широкий круг интересов.

Tom has a wide range of interests.

Мы обсудили широкий круг вопросов.

We discussed a wide range of topics.

У Тома широкий круг знакомства.

Tom knows a lot of people.

Трудно начертить круг без циркуля.

It's hard to draw a circle without a compass.

Друзья, давайте сядем в круг.

Friends, let's make a circle.

У Тома широкий круг знакомств.

Tom was a huge socialite.

Том бросил Мэри спасательный круг.

Tom threw Mary a life preserver.

Этот заколдованный круг нужно разорвать.

This vicious circle must be broken.

Том начертил на песке круг.

Tom drew a circle in the sand.

У Лейлы широкий круг друзей.

Layla had a large circle of friends.

Это какой-то заколдованный круг.

It's some kind of vicious circle.

и вы попадаете в порочный круг:

and you're caught in a vicious cycle

Том нарисовал палкой круг на песке.

Tom drew a circle in the sand with a stick.

Мэри начертила на песке большой круг.

Mary drew a large circle in the sand.

Эта ситуация похожа на заколдованный круг.

This situation seems to be a vicious circle.

Встаньте в круг и возьмитесь за руки!

Make a circle and hold hands.

Наш учитель математики нарисовал на доске круг.

Our math teacher drew a circle on the blackboard.

Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.

It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.

Если вам на ум пришёл круг или треугольник,

And if you just thought about a circle or a triangle,

Этот круг друзей был бесполезен для Стива Джобса

This circle of friends was of no use to Steve Jobs

Этот порочный круг подозрений и разногласий должен быть разорван.

This cycle of suspicion and discord must end.

Теперь геометрическая фигура. Это не был ни треугольник, ни круг.

And your shape wasn't a triangle nor a circle.

Так мы проходим полный круг от истории обратно к обществу.

So we come full circle from story back to social.

этот человек будет сожжен. Его пинали, пока он не попал в круг

that person will be burnt. He was kicked until he got into the circle

- Это вне области моей компетенции.
- Это не входит в круг моих обязанностей.

That is outside my purview.

Кругозор многих людей - это круг с нулевым радиусом, и они называют это точкой зрения.

The horizon of many people is a circle with a radius of zero - and they call it their point of view.

Только в философии можно использовать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.

Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.