Translation of "врагов" in English

0.009 sec.

Examples of using "врагов" in a sentence and their english translations:

- Убей своих врагов.
- Убейте своих врагов.
- Убивай своих врагов.
- Убивайте своих врагов.

Kill your enemies.

- Любите своих врагов.
- Люби своих врагов.

Love your enemies.

новых врагов...

new enemies...

- У тебя много врагов.
- У вас много врагов.

You have many enemies.

- Ты уничтожил своих врагов.
- Ты уничтожила своих врагов.

You crushed your enemies.

Любите своих врагов.

Love your enemies.

У меня не было других врагов, кроме врагов государства.

I have never had any enemies other than those of the state.

Мы одолели многих врагов.

We defeated various enemies.

Король сокрушил своих врагов.

The king crushed his enemies.

У меня нет врагов.

- I don't have any enemies.
- I don't have enemies.

Король разгромил своих врагов.

The king crushed his enemies.

У тебя много врагов.

You've got a lot of enemies.

У нее нет врагов.

She doesn't have any enemies.

У Тома нет врагов.

- Tom doesn't have any enemies.
- Tom has no enemies.

У него нет врагов.

He has no enemies.

У Тома много врагов.

- Tom has a lot of enemies.
- Tom has many enemies.

Мы сокрушили своих врагов.

We crushed our enemies.

Они сокрушили своих врагов.

They crushed their enemies.

Я люблю своих врагов.

I love my enemies.

У неё нет врагов.

She has no enemies.

У меня много врагов.

I have many enemies.

- У Тома не было врагов.
- Не было у Тома никаких врагов.

Tom didn't have any enemies.

- У твоего мужа было много врагов?
- У Вашего мужа было много врагов?
- У вашего мужа было много врагов?

Did your husband have many enemies?

- Народ спас свою страну от врагов.
- Народ спас свою Родину от врагов.

The people saved their country from the enemies.

гусеница также защитит от врагов

caterpillar will also protect from enemies

У меня нет никаких врагов.

I don't have any enemies.

На юге слишком много врагов.

There are too many enemies in the south.

Враги моих врагов - мои друзья.

The enemies of my enemies are my friends.

У нынешнего президента много врагов.

The current president has many enemies.

У Тома было много врагов.

Tom had a lot of enemies.

Я нажил себе много врагов.

I've made a lot of enemies.

У неё вообще нет врагов.

- She doesn't have any enemies at all.
- She has absolutely no enemies.

У Тома слишком много врагов.

Tom has too many enemies.

Почему у Тома столько врагов?

Why does Tom have so many enemies?

вот как они побеждают своих врагов

that's how they defeat their enemies

Индейцы снимали со своих врагов скальпы.

The Native Americans scalped their enemies.

Это эффективно делает наших врагов беспомощными.

This effectively makes our enemies helpless.

Мудрые люди учатся у своих врагов.

Wise people learn from their enemies.

Твиттер - один из главных врагов ислама.

Twitter is among the biggest enemies of Islam.

Чем больше врагов, тем больше чести.

The more danger, the more honor.

Любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас.

Love your enemies, do good to those who hate you.

И от врагов многому научаются мудрые.

From their enemies, wise men learn many things.

У него много врагов в мире политики.

He has many enemies in the political world.

Враги наших врагов не всегда наши друзья.

Enemies of enemies aren't always allies.

Том говорит, что у него нет врагов.

Tom says he doesn't have any enemies.

У Тома нет ни друзей, ни врагов.

Tom has no friends and no enemies.

Они призвали гнев Бога на головы своих врагов.

They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.

Будь другом своих друзей и врагом своих врагов.

Be friends with your friends and enemies with your enemies.

С такими друзьями тебе и врагов не надо.

With friends like these, who needs enemies?

Прости своих врагов, но не забывай их имён.

Forgive your enemies but don't forget their names.

Эти сведения не должны попасть в руки врагов.

This information must not fall into enemy hands.

Том сказал мне, что у него нет врагов.

- Tom told me that he had no enemies.
- Tom told me he had no enemies.

Он защищает его от врагов и выглядит как глаз.

It protects it from enemies and looks like an eye.

Терроризм - один из самых больших врагов мира на Земле.

Terrorism is one of the biggest enemies of world peace.

Всегда прощай твоих врагов. Ничто не раздражает их больше.

Always forgive your enemies. Nothing irritates them more.

Прощай своих врагов, но никогда не забывай их имён.

Forgive your enemies but don't forget their names.

Том сказал мне, что у него якобы нет врагов.

Tom told me he didn't have any enemies.

Том молод и ещё не успел нажить себе врагов.

Tom is still young and hasn't managed to get any enemies.

Всегда прощай своих врагов: ничто их так сильно не злит.

Always forgive your enemies - nothing annoys them so much.

Человек не может быть слишком осторожным в выборе своих врагов.

A man can't be too careful in the choice of his enemies.

- Документ попал в руки врагов.
- Документ оказался в руках врага.

The document passed into the enemy's hands.

они похожи на их глаза и защищают их от внешних врагов

they look like their eyes and protect them from outside enemies

Врагов было больше, и, несмотря на доблестное сопротивление, его солдаты отступили.

But despite the heroic resistance of his troops, his position was eventually overrun.

Когда перед вами много врагов, оглянитесь назад, у вас также много союзников.

When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.

Иисус велел подставлять другую щёку, любить врагов своих и молиться за них.

Jesus told us to turn the other cheek, love our enemies, and pray for them.

Я выбираю своих друзей по их внешности, знакомых по их хорошему характеру, а врагов по их интеллекту. Человек не может быть чересчур осторожен при выборе своих врагов.

I choose my friends for their good looks, my acquaintances for their good characters, and my enemies for their intellects. A man cannot be too careful in the choice of his enemies.

Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей.

When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends.

Считается, что эти столбы, называемые тотемными, были предметом культа или сооружались для устрашения врагов.

These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies.

В конце концов, мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей.

In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.

Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена.

Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.

- С такими друзьями и враги не нужны.
- У кого такие друзья, тому и врагов не надо.

With this kind of friends you don't need enemies.

Пусть человек тысячу раз выступит против тысячи врагов, но лишь тогда он станет истинным победителем, когда одержит победу над самим собой.

Though a man may go out to battle a thousand times against a thousand men, if he conquers himself, he is the greatest conqueror.

Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди.

The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people.

Сулла начал убивать своих врагов, и Цезарь значился в списке тех, кому было суждено умереть. Семья матери Цезаря умоляла о его пощаде, и Сулла неохотно согласился. Затем Цезарь вступил в римскую армию и возвратился после смерти Суллы.

Sulla began to kill his enemies, and Caesar was on list of the people that he was going to kill. Caesar’s mother’s family begged for his life, and Sulla, reluctantly, spared him. Then Caesar joined the Roman army and returned after Sulla’s death.