Translation of "ведро" in English

0.017 sec.

Examples of using "ведро" in a sentence and their english translations:

- Налейте в ведро воды.
- Налей в ведро воды.
- Наполни ведро водой.
- Наполните ведро водой.

Fill the bucket with water.

- Принеси ведро яблок.
- Принесите ведро яблок.

Bring a bucket of apples.

Где ведро?

Where's the bucket?

- Насыпь полное ведро песка.
- Насыпьте полное ведро песка.
- Наполни ведро доверху песком.
- Наполните ведро доверху песком.

Fill the bucket up with sand.

- Принесите мне ведро воды.
- Принеси мне ведро воды.

Bring me a bucket of water.

- Я наполнил ведро водой.
- Я наполнила ведро водой.

I filled the pail with water.

Дайте поскорее ведро!

Give me the bucket, quick!

Ведро наполнено водой.

The bucket is full of water.

Это ведро протекает.

This bucket leaks.

Это ведро прострелено.

This bucket has a bullet hole in it.

Мне нужно ведро.

I need a bucket.

- Я налил в ведро воды.
- Я наполнил ведро водой.

I poured water into the bucket.

- Том наполнил своё ведро песком.
- Том наполнил ведро песком.

Tom filled his bucket with sand.

- Бросьте это в мусорное ведро.
- Брось это в мусорное ведро.

Toss it into the trash bin.

- Держи рядом ведро с водой.
- Держите рядом ведро с водой.

Keep a bucket of water nearby.

Я принесу ведро воды.

I'll get a bucket of water.

Ведро было полно воды.

The bucket was full of water.

Он наполнил ведро водой.

He filled the bucket with water.

Том вылил ведро воды.

Tom emptied the bucket of water.

Брось бумаги в ведро.

Throw the papers in the basket.

Том нёс ведро воды.

Tom was carrying a bucket of water.

Где твоё мусорное ведро?

Where is your garbage can?

Том наполнил ведро водой.

Tom filled the bucket with water.

Я наполнил ведро водой.

- I filled the bucket with water.
- I poured water into the bucket.
- I filled the pail with water.

Наполните это ведро водой.

Fill up this pail with water.

- Налей в это ведро воды, пожалуйста.
- Набери, пожалуйста, воды в это ведро.

Please fill this bucket with water.

- У вас есть швабра и ведро?
- У тебя есть швабра и ведро?

Do you have a mop and a bucket?

Я налил в ведро воды.

I poured water into the bucket.

Сильный ветер перевернул мусорное ведро.

The strong wind knocked our garbage bin over.

Том опустил ведро в колодец.

Tom lowered the bucket into the well.

Том спустил ведро в колодец.

Tom lowered the bucket into the well.

Я вылил воду в ведро.

I poured water into the bucket.

Он набрал полное ведро воды.

He collected an entire bucket of water.

Том наполнил ведро до краёв.

Tom filled the bucket to the top.

Том наполнил ведро холодной водой.

Tom filled the bucket with cold water.

Ведро было полно дождевой воды.

The bucket was full of rainwater.

Насыпь немного песка в ведро.

Put some sand in the bucket.

нужно хватать ведро, тряпку или вантуз.

you've got a bucket, a mop or a plunger.

Дай мне металлическое ведро с маслом.

Give me the metal bucket with the oil in it.

что будет испражняться в 20-литровое ведро

he would not have said that he'd be pooping in a five-gallon bucket

Не бросай эти документы в мусорное ведро!

Don't throw these documents in the trash!

Том бросил гнилое яблоко в мусорное ведро.

Tom tossed the rotten apple into the garbage can.

Том упал в ведро с серной кислотой.

Tom fell into a vat of sulfuric acid.

Том попросил Мэри выкинуть гнилое яблоко в ведро.

Tom asked Mary to throw the rotten apple into the garbage.

Я должна почистить целое ведро яблок для повидла.

I have to peel a whole bucket of apples for a jam.

- Где ваше мусорное ведро?
- Где у вас мусорка?

Where is your garbage can?

- То, что я выбрасываю в мусорное ведро, больше не пригодится.
- Вещи, которые я выбрасываю в мусорное ведро, больше не пригодятся.

The things that I put in the trash can aren't useful anymore.

а я отправлюсь домой и куплю новое мусорное ведро.

and I am going to go home and buy a new trash can.

Всегда держите ведро воды под рукой на случай пожара.

Always keep a bucket of water handy, in case of fire.

Это ведро - максимум, что вы можете купить на ваши деньги.

That bucket is the best deal for your money.

Мэри вылила Тому на лицо ведро холодной воды, чтобы его разбудить.

Mary threw a bucket of cold water on Tom's face to wake him up.

Мальчик, которого я видел обыскивающим мусорное ведро, сказал, что он четыре дня ничего не ел.

The boy I saw searching through the garbage can said that he had not eaten anything for four days.

- Он сыграл в ящик.
- Он пнул ведро.
- Он отбросил коньки.
- Он дал дубу.
- Он склеил ласты.
- Он отдал концы.
- Он окочурился.
- Он двинул коней.

He kicked the bucket.

«Так... ну а что в этом?» — «Написано: "Выпей и опиши мне, что ты выучила"». — «Понял. Секунду... А вот и ведро. Давай, приступай». — «Буэ! Фу, ну и послевкусие. А? Ой! Буэээ!» — «Что ж... Заклинание явно успело всосаться...» — «О-ох... Она вполне могла бы делать зелья вкусными. Есть какие эффекты?» — «Ага. Но это для меня настолько неожиданно, что я ничего по этому поводу и не испытываю». — «Что?» — «Глянь в зеркало». — «...А. Стоп — что?!» — «Вот ты прямо мои мысли читаешь. Никто не оценит, но факт есть факт. И что теперь, принцесса-аликорн? Зависть маленьких девочек повсеместно?»

"So... what's this one, then?" "It says, "Drink this, then tell me what you've learned." "Alright, hang on. ...And here's the bucket. Okay, go ahead." "Urk! Ugh, it's got an aftertaste. Eh? Uh oh! Blaaargh!" "Well... I see you didn't barf up the spell..." "Ugh... I know she can make these potions palatable... Anything happen?" "Aye. But — truth be told, it's come so far out of left field for me I don't actually have any feelings about it!" "What?" "Have a look at the mirror." "...Oh. Wait... What?!" "Pretty much what I was thinking. No one's gonna understand, but here we are. So... what now, alicorn princess? Envy of little girls everywhere?"