Translation of "предложения" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "предложения" in a sentence and their arabic translations:

Татоэба: Предложения, предложения и ещё раз предложения.

تَتويبا: الجُمل، والجمل، والمزيد من الجمل.

- Переведите подчеркнутые предложения.
- Переведите подчёркнутые предложения.
- Переведи подчёркнутые предложения.

ترجم الجمل التي تحتها خط.

- Нам нужны законченные предложения.
- Мы хотим законченные предложения.
- Мы хотим полные предложения.
- Мы хотим видеть законченные предложения.

نريد جملا مكتملة.

- Не копируй мои предложения.
- Не копируйте мои предложения.
- Не списывай у меня предложения.
- Не списывайте у меня предложения.

لا تُنُقِّل جُمَلي.

"Почему именно предложения?" - спросите вы. Просто потому, что предложения - интересней.

ربما تسأل، لمَ الجمل؟ هذا لأن الجمل مثيرة للاهتمام أكثر.

Некоторые предложения были непонятны.

بعضُ الجمَل كانت غيرُ مفهومة.

Переведи предложения, которые подчёркнуты.

ترجم الجمل التي تحتها خط.

- Бывают ли абсолютно непереводимые предложения?
- Бывают предложения, которые вообще нельзя перевести?

هل يوجد جمل لا يمكن ترجمتها اطلاقاً؟

Серджио отверг все предложения мести,

رفض سيرجوت كل اقتراحات الانتقام

Эти предложения могут звучать жутко

قد تبدو هذه الجمل مخيفة

Переведите следующие предложения на японский.

ترجم الجمل الآتية إلى اليابانية.

Бетти отказалась от предложения Мюриэл.

رفضت بتي عرض موريل.

Мы переводим предложения на другие языки.

نترجم الجمل إلى اللغات الأخرى.

У вас есть какие-либо предложения?

هل لديك أي اقتراح؟

Я слышал, Джим отказался от предложения.

سمعت أن جِم رفض الاقتراح.

- Тебе следовало отвергнуть его предложение.
- Ты должен был отказаться от его предложения.
- Ты должна была отказаться от его предложения.
- Тебе следовало отказаться от его предложения.

- كان عليك أن ترفض عرضه.
- كان من المفترض أن ترفض عرضه.

Это всего лишь закон спроса и предложения.

إنها مجرد قوانين العرض والطلب.

Она отказалась от моего предложения помочь ей.

رفضت مساعدتي.

- Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?
- Можешь мне помочь перевести эти предложения на китайский?

أيمكنك مساعدتي في ترجمة هذه الجمل إلى اللغة الصينية؟

Не добавляйте предложения из источников, защищённых авторским правом.

لا تضف جملا من مصادر محفوظة الحقوق.

С этого номера начинаются предложения, добавленные участниками проекта Татоэба.

الجمل بعد هذه هي جمل أضافها مساهمو تتويبا.

Есть предложения, которые не заслуживают того, чтобы их переводили.

هناك جُمل لا تستحق أن تترجم.

Мы очень любим предложения, но еще больше мы любим языки.

لذا، فإننا نحب الجمل. لكننا نحب اللغات أكثر.

я прерывал её на середине предложения и сам заканчивал её мысль.

كنتُ أقوم بمقاطعتها في منتصف جملتها وأكملُ فكرتها بالنيابة عنها.

Но откуда мы берём все эти предложения? И как мы их переводим?

لكن من أين نحصل على تلك الجمل؟ وكيف نترجمها؟

Каждый может помочь, чтобы удостовериться, что предложения правильно звучат и грамотно написаны.

ويستطيع الجميع التأكد من صحة الجمل نحويا وإملائيا.

Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы.

تستطيع البحث عن الجمل التي تحتوي على كلمة معينة والحصول على ترجمات لتلك الجمل.

Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.

ترجم الجملة التي أنت بصدد ترجمتها ترجمةً جيدةً، ولا تتأثر بالترجمات إلى اللغات الأخرى.

С помощью предложений слова приобретают контекст. Предложения персонифицированы. Они могут быть смешными, умными, глупыми, проницательными, трогательными, вредными.

فسياقات الكلمات تظهر في الجمل. تعبر الجمل عن الشخصيات. يمكن أن تكون الجمل مضحكةً، أو ذكيةً، أو سخيفةً، أو عميقة، أو مؤثرة، أو مؤذية.

«Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа „купи сто штук и получи одно предложение в подарок“!» — «Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!»

"عزيزتي، أسرعي، أسرعي. هذا موقع اسمه تتويبا يعرض مجموعته من الجمل للمزاد العلني وكل جملة بسنت! بل إن عندهم عروضًا خاصة مثل اشترِ 100 جملة واحصل على واحدة مجانًا!" "يا سلام! أصبح الناس يتخذون جمع الجمل هوايةً؟ّ! إلامَ وصل العالم!"

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.

لكن كما تعلمون، سيكون من الحزين أن نجمع كل هذه الجمل، ونبقيها لأنفسنا، لأن هناك الكثير من الأمور التي نستطيع عملها بهذه الجمل. لذا، فإن تتويبا مفتوح. شفرة برنامجنا المصدرية مفتوحة، وبياناتنا كذلك.