Translation of "Rozumiesz" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Rozumiesz" in a sentence and their turkish translations:

Rozumiesz?

- Lan duydun mu beni?
- Kapiş?
- Çaktın mı köfteyi?

- Rozumiesz?
- Rozumiecie?

- Anlıyor musun?
- Anlıyor musunuz?

Rozumiesz różnicę?

Farkı anlıyor musun?

Rozumiesz to?

Bunu anlıyor musun?

- Rozumiesz?
- Kapujesz?

Anladın mı?

Rozumiesz chiński?

Çince anlıyor musun?

Rozumiesz francuski?

Fransızca anlıyor musun?

- Ty mnie źle rozumiesz!
- Źle mnie rozumiesz!

Beni yanlış anlıyorsun!

Ty nie rozumiesz.

Anlamıyorsun.

Nie rozumiesz tego?

Onu anlamıyor musun?

- Rozumiesz mnie.
- Rozumiecie mnie.

Beni anlıyorsun.

- Nie rozumiesz?
- Nie łapiesz?

Anlamıyor musun?

Jeśli rozumiesz, podnieś rękę.

Eğer anlıyorsanız elinizi kaldırın.

Rozumiesz co on mówi?

Onun söylediğini anlıyor musun?

Czy Ty mnie rozumiesz?

- Beni anlıyor musun?
- Beni anlıyor musunuz?

Co przez to rozumiesz?

Bununla ne demek istiyorsun?

Zapytaj jeśli nie rozumiesz.

Eğer anlamıyorsan bir soru sor.

Mam nadzieje, że rozumiesz.

Anladığını umuyorum.

- Ty jedna rozumiesz jak się czuję.
- Tylko ty rozumiesz jak się czuję.

Sen nasıl hissettiğimi anlayan tek kişisin.

Po prostu tego nie rozumiesz.

Sen sadece onu anlamıyorsun.

Nie rozumiesz. On cię zabije.

Anlamıyorsun. Seni öldürecek.

Myślę, że nie rozumiesz sytuacji.

Senin durumu anladığını sanmıyorum.

W ogóle nie rozumiesz angielskiego.

İngilizceyi hiç anlamıyorsun.

Mam nadzieję, że to rozumiesz.

Bunu anladığını umuyorum.

Przestań udawać, że nie rozumiesz.

Anlamıyormuş gibi yapmayı bırak.

Nigdy nie rozumiesz moich żartów.

Sen şakalarımı asla anlamıyorsun.

Jeśli rozumiesz, zrób to porządnie.

Eğer anlıyorsan, öyleyse onu doğru dürüst yap.

Czy ty naprawdę nie rozumiesz?

Gerçekten anlamadın mı?

- Czy rozumiesz, dlaczego to ci się stało?
- Czy rozumiesz, dlaczego to ci się przytrafiło?

Bunun sana nasıl olduğunu anlıyor musun?

''Rozumiesz?'' ''Ja nie rozumiem ani trochę.''

“Anlıyor musun?” “Hiç anlamıyorum.”

Słuchaj, ja naprawdę nie jestem zainteresowany, rozumiesz?

Bak, gerçekten ilgilenmiyorum, tamam mı?

- Widzisz do czego dążę?
- Rozumiesz o co mi chodzi?

Ne demek istediğimi anlıyor musun?

- Czy rozumiesz co mówię do Ciebie?
- Czy rozumiecie co mówię do was?
- Czy rozumiecie co do was mówię?

Sana ne dediğimi anlıyor musun?