Translation of "Podczas" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Podczas" in a sentence and their russian translations:

Podczas choroby

Обычно когда мы болеем,

- Krwawię podczas stosunku.
- Występuje krwawienie podczas stosunku.

- У меня идёт кровь, когда я занимаюсь любовью.
- Во время полового акта у меня идет кровь.

Śpiewał podczas pracy.

- Он пел за работой.
- Он напевал за работой.

I kurczy podczas wydechu.

и сжимаются при выдохе.

Zauważalne dyszenie podczas siadania;

затруднённое дыхание; она просто сидела в кресле,

Podczas prezentacji w klasie,

Так вот, заходя в класс,

Podczas choroby strasznie schudł.

Во время болезни он сильно похудел.

Miałem toksemię podczas ciąży.

У меня была токсемия во время беременности.

Tom zasnął podczas koncertu.

Том заснул во время концерта.

Zmienialiśmy się podczas jazdy.

Мы вели по очереди.

Mary zmarła podczas porodu.

Мэри умерла при родах.

- Bądź grzeczny podczas mojej nieobecności.
- Zachowuj się przyzwoicie podczas mojej nieobecności.

- Веди себя хорошо в моё отсутствие.
- Ведите себя хорошо в моё отсутствие.

Co się dzieje podczas owulacji?

Поэтому что происходит во время овуляции?

Który rozszerza się podczas wdechu

где все его части расширяются при вдохе

W nocy, podczas snu głębokiego,

а ночью, во время глубокого сна,

Zebrane podczas jazdy po autostradzie,

о вождении на трассе,

I właśnie podczas najciemniejszej fazy

И в самую темную фазу

Nic nie zrobiłem podczas wakacji.

Я ничего не делал во время праздников.

Dach został uszkodzony podczas burzy.

Крыша была повреждена штормом.

Bądź cicho podczas gdy jemy.

Помолчи, пока мы едим.

Podczas wojny mieszkali na wsi.

Они жили в деревне во время войны.

Budynek runął podczas trzęsienia ziemi.

Здание рухнуло в результате землетрясения.

Ludzie często zasypiają podczas czytania.

Люди часто засыпают во время чтения.

Podczas wojny może powstać anarchia.

Во время войны может наступить анархия.

My nie palimy podczas posiłku.

Мы не курим во время еды.

podczas gdy Howardowie mają drewnianą szufladę

тогда как у Ховардов есть деревянный ящик

Podczas służby wojskowej podlegał surowej dyscyplinie.

Во время службы он следовал строгой военной дисциплине.

Często oglądamy telewizję podczas jedzenia śniadania.

Мы часто смотрим телевизор за завтраком.

Podczas letnich wakacji spotkałem piękną kobietę.

Во время летних каникул я встретил красивую женщину.

Podczas zimy śpię pod dwoma kocami.

Зимой я сплю под двумя одеялами.

Waniliny często używa się podczas pieczenia.

Ванилин часто используется в выпечке.

Tom często ogląda telewizję podczas kolacji.

Том часто смотрит телевизор за ужином.

podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Trawlery wyławiają setki ton podczas jednego rejsu.

Траулеры могут поймать сотни тонн рыбы за один выход в море.

Łatwo stają się ofiarami populistów podczas wyborów,

Они легко становятся жертвами популистов в предвыборной гонке

On był raniony podczas strzelaniny z policją.

Он был ранен во время перестрелки с полицией.

Wielu straciło swoje domy podczas trzęsienia ziemi.

Многие потеряли свои жилища в результате землетрясения.

Podczas odpływu poszedłem na spacer na plażę.

Во время отлива я гулял по пляжу.

Tom zasnął na kanapie podczas oglądania telewizji.

Том уснул на диване перед телевизором.

Została poproszona, aby nie mówić podczas spotkania.

Её попросили не выступать на собрании.

Podczas tej rozmowy wyjaśniłyśmy sobie parę rzeczy.

В ходе беседы мы выяснили несколько вещей.

Jeżeli któreś z dzieci podczas rodzinnego obiadu powie:

Если ребёнок за ужином скажет:

Sprawdziło się tak spektakularnie dobrze podczas rozwoju gospodarczego

так хорошо проявили себя в плане экономического развития,

Hipopotamy schładzają się w wodzie podczas upalnego dnia,

Гиппопотамы сидят весь день в прохладной воде

- Mary zmarła przy porodzie.
- Mary zmarła podczas porodu.

Мэри умерла при родах.

Telefon zadzwonił jak zwykle, podczas gdy się kąpałem.

Как обычно, телефон прозвенел, когда я был в ванной.

Skończyły mi się pieniądze podczas pobytu w Indiach.

Во время моего пребывания в Индии у меня вышли деньги.

Mój dziadek został zamordowany podczas II wojny światowej.

Мой дед был убит во время Второй мировой войны.

Pierwszy mąż Joséphiny został ścięty podczas Rewolucji Francuskiej.

Первый муж Жозефины был казнён на гильотине во время Французской революции.

A jest ich o wiele więcej niż podczas SARS,

а заражённых гораздо больше, чем было в случае SARS, —

To jakość tych fal mózgowych występujących podczas snu głębokiego

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

W ciemności podczas nowiu odległe galaktyki rozświetlają nocne niebo.

В пору новой луны ночное небо освещается дальними галактиками.

Ale nawet podczas pełni los może się szybko odmienić.

Но даже в полнолуние удача может прийти крайне быстро.

Podczas, gdy obie strony nadal przygotowują się do walki.

в то время, как обе стороны продолжают наращивать свои силы.

Śledzenie amerykańskiej polityki jest ciekawe, zwłaszcza podczas wyborów prezydenckich.

За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов.

Podczas bitwy pod Verdun francuskie siły powstrzymały niemiecki atak.

В битве при Верде́не французские войска отбили атаку немцев.

Z doświadczenia wiem, że trzeba być bardzo ostrożnym podczas schodzenia.

С опытом я понял, что нужно быть очень осторожным при спуске.

Poprosiła mnie o opiekę nad jej dzieckiem podczas swej nieobecności.

Она попросила меня приглядеть за мальчиком в её отсутствие.

Tom zaopiekował się naszym psem, podczas gdy byliśmy w Bostonie.

Том приглядел за нашей собакой, пока мы были в Бостоне.

Mógłbyś patrzeć w inną stronę, podczas gdy ja się przebiorę?

Не могли бы вы отвернуться, пока я переодеваюсь?

Musiałem powstrzymać się od palenia, podczas gdy byłem w szpitalu.

Мне приходилось воздерживаться от курения, пока я был в больнице.

Podczas naszej wycieczki nie przydarzyły nam się żadne nieprzewidziane wypadki.

У нас не было непредвиденных происшествий во время поездки.

Podczas jedzenia rozmawialiśmy o tym, co robiliśmy w ciągu dnia.

Поев, мы разговорились о том, что сделали в тот день.

Wielu ludzi straciło pracę podczas wielkiego kryzysu w Stanach Zjednoczonych.

Многие потеряли работу во время Великой депрессии в США.

Zwierzęta, które ukrywały się podczas upalnego dnia, często wychodzą w nocy.

Животные, которые прятались в разгар дня, часто выходят в ночное время.

Moja siostra ma zwyczaj podkreślać podczas czytania słowa, których nie zna.

У моей сестры есть привычка во время чтения подчёркивать слова, которые она не знает.

Podczas kolacji łoś wypił dużo piwa, spadł ze schodów i umarł.

Во время ужина лось выпил много пива, упал с лестницы и умер.

Czy mógłbyś się zaopiekować moimi dziećmi, podczas gdy ja byłbym na wakacjach?

Вы не могли бы присмотреть за моими детьми, пока я буду в отпуске?

Podczas walk w Serbii zginęło już po 200 tysięcy osób po obu stronach.

Битва в Сербии уже стоила около 200.000 жизней обеим сторонам.

- Zranił się w ucho, gdy się golił.
- Zranił się w ucho podczas golenia.

Он поранил ухо, когда брился.

Niektórzy spośród moich kolegów z klasy lubią siatkówkę, podczas gdy inni cenią tenis.

Некоторые мои одноклассники любят волейбол, тогда как другие предпочитают теннис.

Podczas kilku godzin ciężkich walk reduta przechodziła z rąk do rąk więcej niż raz.

В течении несколько часов ожесточённых боёв редут несколько раз переходил из рук в руки.

A tu możemy zobaczyć podróż cząstek powietrza podczas kaszlu gdy nosimy dwa rodzaje maseczek:

А это показывает путь частиц во время кашля при использовании двух видов маск:

Kto wie, jakie inne sekrety czekają na odkrycie podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

Кто знает, какие еще сюрпризы прячутся темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

- Cztery rodziny zginęły w ogniu.
- Cztery rodziny straciły życie w pożarze.
- Cztery rodziny zginęły podczas pożaru.

Четыре семьи умерли в пожаре.

- Tomowi udało się znaleźć czas na odwiedzenie Mary podczas jego pobytu w Bostonie.
- Tom znalazł czas, żeby odwiedzić Mary, gdy był w Bostonie.

Том смог найти время, чтобы навестить Мэри, когда был в Бостоне.

Metody używane do radzenia sobie ze stresem są różne dla mężczyzn i kobiet: picie alkoholu jest metodą używaną głównie przez mężczyzn, podczas gdy kobiety radzą sobie ze stresem poprzez czatowanie.

Методы, используемые для преодоления стресса, различны для мужчин и для женщин: запой является основным методом, используемым мужчинами, в то время как женщины справляются со стрессом при помощи общения.