Translation of "Przestań" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Przestań" in a sentence and their portuguese translations:

- Przestań jęczeć!
- Przestań jojczeć!
- Przestań marudzić!

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

- Przestań filmować.
- Przestań nagrywać.

Pare de filmar.

Przestań!

Pare com isso!

Przestań.

- Pare com isso.
- Parem com isso.

- Przestań się gapić.
- Przestań wytrzeszczać gały.

Não fique aí babando.

Przestań narzekać.

- Pare de resmungar.
- Parem de resmungar.
- Para de resmungar.
- Para de refilar.
- Parem de refilar.

Przestań palić.

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

Przestań krzyczeć.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

Przestań strzelać.

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

Przestań marudzić.

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

Przestań próbować.

- Pare de tentar.
- Parem de tentar.

Przestań przesadzać.

Pare de exagerar.

Przestań kłamać.

Pare de mentir.

Przestań walczyć.

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

Przestań płakać.

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

Przestań przepraszać.

- Pare de se desculpar.
- Parem de se desculpar.

Przestań biadolić.

Pare de choramingar.

Przestań śpiewać.

Pare de cantar.

Proszę, przestań.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

- Przestań ryzykować.
- Rzuć hazard.
- Przestań uprawiać hazard.

Pare de jogar.

Przestań się popisywać!

Pare de se exibir!

Przestań się martwić.

- Pare de se preocupar.
- Parem de se preocupar.

Przestań mnie bić!

- Para de me bater!
- Pare de me bater!

Przestań się opierać!

- Pare de resistir!
- Para de resistir!

Przestań się sprzeczać.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

Przestań się ruszać.

- Pare de se mexer.
- Parem de se mexer.

Przestań się śmiać.

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Przestań się kłócić.

Pare de discutir.

Przestań się obwiniać.

Pare de se culpar.

Przestań mnie poprawiać.

Pare de me corrigir.

Przestań mnie bić.

- Para de me bater!
- Pare de me bater!

To boli! Przestań!

Isso dói! Para!

Przestań mnie ranić.

Pare de me machucar.

Przestań robić wymówki.

Pare de dar desculpas.

Przestań się uczyć.

Pare de estudar!

Przestań owijać w bawełnę.

Pare de enrolar.

Przestań być taki naiwny.

- Pare de ser tão ingênuo.
- Pare de ser tão ingênua.

Przestań na mnie krzyczeć.

- Para de gritar comigo!
- Parem de gritar comigo!

Przestań palić koło dzieci.

Pare de fumar perto das crianças.

Przestań robić z siebie durnia.

Pare de se fazer de bobo.

Przestań się popisywać swoim iPhonem.

Pare de ficar mostrando seu IPhone.

Przestań, to nie jest zabawne.

Pare. Isso não é engraçado.

Przestań zachowywać się jak dziecko.

Pare de agir como uma criança.

Przestań! Sprawiasz, że czuje się niezręcznie!

Pare! Você está a deixando inconfortável.

- Nie ruszaj się!
- Przestań się ruszać!

- Pare de se mexer.
- Parem de se mexer.
- Para de se mexer!

- Oj, już się nie śmiej!
- Przestań się śmiać!

- Você ri demais.
- Tu ris demais!

Przestań się mnie pytać o picie! Idź i się poczęstuj.

Pare de me pedir um drinque! Vá e pegue um você mesmo.

- Przestań na mnie tak patrzeć.
- Nie gap się tak na mnie.

Pare de me olhar assim.