Translation of "Cicho" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Cicho" in a sentence and their japanese translations:

- Bądź cicho.
- Cicho bądź!
- Cicho.
- Siedź cicho.
- Milcz.

- 黙っていなさい。
- 静かにしてくれ。
- 静かに!
- 少し静かにしていなさい。
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。
- お静かに。
- 黙れ。

- Bądź cicho!
- Cicho bądź!

- 黙っていなさい。
- 静かに!
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。

Cicho!

静かに!

- Ciszej!
- Bądź cicho!
- Cicho!
- Cisza!
- Cicho bądź!
- Ucisz się!

静かに!

Bądźmy cicho!

静かにな

Bądźcie cicho...

静かにしなさい

Bądźmy cicho.

静かにしていましょう。

Bądźże cicho!

- 静かにして下さい。
- どうぞ静かにしていてください。
- お静かにお願いします。

Siedziała cicho.

彼女はずっと静かにしていた。

Szeptał cicho.

彼はこっそりささやいた。

Bądźże cicho.

君静かにしろよ。

Bądź cicho.

静かにしていなさい。

Bądź cicho!

- 静粛にしていなさい。
- 静かにしていなさい。

- Bądź cicho.
- Poruszaj się cicho.
- Zrób to po cichu.
- Postaraj się być cicho.

そーっと動かしてね。

- Uspokój się.
- Bądź cicho.
- Uspokójcie się.
- Bądźcie cicho.

お静かに。

Chłopcy byli cicho.

男の子達は静かにしていた。

Proszę, bądź cicho.

お静かに・・・。

Jest za cicho.

静か過ぎる。

Mary cicho zamknęła drzwi.

メアリーはドアを静かに閉めた。

Będę cicho jak trusia.

できるだけ静かにしますので。

Proszę cię, cicho bądź.

頼むから静かにしてよ。

Koledzy, proszę, bądźcie cicho.

君たち、騒がないで。

Kazaliśmy dzieciom być cicho.

私たちは子供たちを静かにさせておいた。

Cicho bądź i posłuchaj.

おしゃべりをせずに話を聞きなさい。

Cicho unosząc się między drzewami...

‎音もなく木の間を移動する

Bądź cicho podczas gdy jemy.

食事中は静かにしなさい。

Staraliśmy się, żeby były cicho.

私たちは彼らを静かにさせておいた。

Tom cicho zamknął drzwi sypialni.

トムは寝室のドアを静かに閉めた。

Rozmawialiśmy cicho, by nie obudzić dziecka.

赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。

Potrafi poruszać się cicho i szybko.

彼は音もなくしかもすばやく動ける。

W lesie znów zrobiło się cicho.

森の中は再び静かになった。

Możesz tu zostać, ale bądź cicho.

あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。

- Kazałem dzieciom siedzieć cicho, ale wciąż się darły.
- Mówiłem dzieciom, by były cicho, ale ciągle hałasowały.

- 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
- 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。

Bądźmy cicho! Padlina jest dobra dla rozbitka.

静かにな 死がいは いい食料だ

Możesz tu być, ale musisz być cicho.

静かにさえしていればいてもいいよ。

Zgubione dziecko cicho popłakiwało na posterunku policji.

迷子の子が交番でしくしく泣いていた。

- Ej ty, zamknij się!
- Ej, bądź cicho!

おい黙れ!

Bądź cicho, albo powiedz coś wartego słuchania.

黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。

Możesz tu zostać, pod warunkiem że będziesz cicho.

静かにしてさえいればここにいていいよ。

Śnieg cicho pada i się gromadzi... Na mnie.

雪がしんしんと降り積もる・・・オレの体に。

Tom, mógłbyś być cicho chociaż przez dziesięć sekund?

トム、10秒でいいから黙っててくれない?

Mówisz tak cicho, że prawie cię nie słyszę.

- あなたの声小さすぎて、ほとんど聞こえてないよ。
- 声が小さくて、よく聞こえないよ。

Było tak cicho, że słychać było spadającą szpilkę.

ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。

- Zamknij się!
- Bądź cicho!
- Stul dziób!
- Morda w kubeł!

黙れ!

- Zamknij się!
- Bądź cicho.
- Stul dziób.
- Zamknij mordę.
- Przestań gadać.

黙ってろ。

Pragnę cudu, który sprawi, że ten zbiór wierszy stanie się tajemniczą melodią, która niespodziewanie pojawia się i gra cicho na dnie serca, gdy osoba, która go przeczytała, już o nim zapomniała.

僕はこの詩集がそれを読んだ人たちに忘れられたころ、不意に何ものともわからないしらべとなって、たしかめられず心の底でかすかにうたう奇蹟をねがう。