Translation of "Czym" in German

0.017 sec.

Examples of using "Czym" in a sentence and their german translations:

- Czym się interesujesz?
- Czym się interesujecie?

- Wofür interessierst du dich?
- Für was interessieren Sie sich?
- Wofür interessiert ihr euch?

- O czym myślisz?
- O czym myślicie?

Über was denkst du nach?

- O czym mówi?
- O czym on mówi?

- Wovon sprechen Sie?
- Wovon spricht er?
- Worüber sprachen sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Wovon sprechen Sie?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- O czym marzą wiewiórki?
- O czym śnią wiewiórki?

Wovon träumen Eichhörnchen?

Czym jest planeta?

Was ist ein Planet?

O czym myślisz?

- Worüber denkst du nach?
- An was denken Sie?
- Woran denkst du?
- Woran denken Sie?
- Woran denkt ihr?
- Über was denkst du nach?
- Worüber denken Sie nach?
- Was haben Sie im Sinn?

Czym się interesujesz?

Wofür interessierst du dich?

Czym dzieckiem jesteś?

Wessen Kind bist du?

Czym jest miłość?

Was ist Liebe?

Czym jest aminokwas?

Was ist eine Aminosäure?

Czym jest "TEDx"?

Was also ist TEDx?

W czym problem?

Wo ist das Problem?

Czym się interesujecie?

Wofür interessiert ihr euch?

Czym jest szczęście?

Was ist Glück?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?
- No co ty!

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- Wiem doskonale, o czym mówisz.
- Wiem doskonale, o czym mówicie.

Ich weiß genau, worüber ihr redet.

Czym jedziesz do Osaki?

Wie wirst du nach Ōsaka reisen?

Powiedz, o czym myślisz.

Sag mir, was du denkst.

W czym mogę pomóc?

- Wie darf ich Ihnen helfen?
- Wie darf ich dir helfen?
- Was darf es sein bitte?

O czym? O co?

Worüber?

O czym to jest?

Worum geht es?

W czym jesteś dobry?

- Was kannst du gut?
- Worin bist du bewandert?

Czym mogę ci pomóc?

- Wie kann ich Ihnen helfen?
- Wie kann ich dir helfen?
- Wie kann ich euch helfen?

Czym jest think tank?

Was ist eine Denkfabrik?

O czym ty mówisz?

Worüber sprichst du?

Uważaj na czym stajesz.

- Pass auf, wo du hintrittst!
- Passen Sie auf, wohin Sie treten!

Wiem czym one są.

Ich weiß, was sie sind.

Czym to było spowodowane?

Was hat das verursacht?

Czym to się różni?

Womit unterscheidet es sich voneinander?

Czym pan to otworzył?

Womit haben Sie es aufgemacht?

Rozumiem, o czym mówisz.

- Ich verstehe, was du meinst.
- Ich verstehe, was du sagen willst.

Czym karmisz swojego psa?

- Womit fütterst du deinen Hund?
- Was gibst du deinem Hund zu fressen?
- Was geben Sie ihrem Hund zu fressen?
- Womit füttern Sie Ihren Hund?

O czym wy mówicie?

Worüber redet ihr gerade?

O czym jest ten list?

Worum geht es in dem Brief?

Czym zajmują się moi dziadkowie?

Was machen gerade meine Großeltern?

W czym mnie to dotyczy?

Was soll mir schon daran liegen?

Przed czym chcesz nas chronić?

- Wovor willst du uns beschützen?
- Wovor wollt ihr uns beschützen?
- Wovor wollen Sie uns beschützen?

Czym sobie na to zasłużyłem?

- Womit habe ich das verdient?
- Warum habe ich das verdient?

Czym dla Toma jest szczęście?

Tom, was bedeutet Glück für dich?

Przepraszam, za czym ta kolejka?

Ehm, entschuldigen Sie, wofür ist diese Schlange?

O czym jest ten film?

Worum geht es in dem Film?

Dokładnie to o czym myślałem

"Exakt das habe ich mir auch gedacht."

Wiem, o czym teraz myślisz.

Ich weiß, was du jetzt denkst.

Czym byłby świat bez kobiet?

Was wäre die Welt ohne Frauen?

O czym jest ten wykład?

Worum geht es in dieser Vorlesung?

Nie mam się czym pochwalić.

Ich habe nichts, worauf ich stolz sein könnte.

O czym tym razem zapomniałam?

Was habe ich jetzt verpasst?

Nie mamy o czym rozmawiać.

- Es gibt nichts, wovon wir sprechen könnten.
- Wir haben nichts zu besprechen.

O czym Tom mówił Mary?

Worüber hat Tom mit Maria gesprochen?

Pamiętaj, o czym wczoraj rozmawialiśmy.

- Denke daran, worüber wir gestern gesprochen haben!
- Denken Sie daran, worüber wir gestern gesprochen haben!
- Denkt daran, worüber wir gestern gesprochen haben!

Na czym opierasz swoją teorię?

Worauf basiert deine Theorie?

Więc, w czym masz problem?

Also, was ist dein Problem?

Muszę wiedzieć, o czym mówili.

Ich muss wissen, worüber sie gesprochen haben.

Nie ma o czym rozmawiać!

Kein Thema!

To to, o czym jej mówiłem.

Das ist, was ich ihr gesagt habe.

Czym żywią się ludzie w Egipcie?

Wovon leben die Menschen in Ägypten?

Po czym poznałeś, że jestem Kanadyjczykiem?

- Woher wusstest du, dass ich Kanadier bin?
- Woher wusstest du, dass ich Kanadierin bin?
- Woher wusstet ihr, dass ich Kanadierin bin?
- Woher wusstet ihr, dass ich Kanadier bin?

Tom wie o czym myśli Maria.

Tom weiß, was Maria denkt.

To, czym dziś jestem, zawdzięczam ojcu.

Ich verdanke das, was ich heute bin, meinem Vater.

Czym ci się udało to otworzyć?

Womit hast du es geöffnet?

Uważajcie na to czym się odżywiacie.

Achten Sie auf Ihre Ernährung.

- Gdzie jest problem?
- W czym problem?

- Wo ist das Problem?
- Wo liegt das Problem?

A więc, o czym chciałeś pogadać?

Also worüber wolltest du reden?

Panie Crouch, czym się pan zajmuje?

Herr Crouch, was machen Sie?

W czym mogę Panu dzisiaj pomóc?

Wie kann ich Ihnen heute helfen, mein Herr?

Czym się zajmujesz w twoim kraju?

Was beschäftigt dich in diesem Land?

Jesteśmy tym czym udajemy że jesteśmy, więc musimy być ostrożni z tym czym udajemy że jesteśmy.

Wir sind, was wir vorgeben zu sein, also müssen wir vorsichtig sein mit dem, was wir vorgeben zu sein.

„O czym myślisz?” „A, to nic takiego.”

An was denkst du? - An nichts...

Zdjął płaszcz, po czym założył go ponownie.

Er zog seinen Mantel aus und zog ihn wieder an.

Nie mam pojęcia, o czym ty mówisz.

- Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
- Ich habe keinen Plan, wovon du redest.

- W czym mogę pomóc?
- Jak mogę pomóc?

- Wie kann ich helfen?
- Wie kann ich mich nützlich machen?

Nie mam pojęcia o czym on mówi.

Ich habe keine Ahnung, wovon er redet.

Z czym się wam wszystkim kojarzy Australia?

Was habt ihr für eine Vorstellung von Australien?

Udałem, że nie rozumiem, o czym mówi.

- Ich gab vor, nicht zu verstehen, was er sagte.
- Ich tat so, als ob ich nicht verstünde was er sagte.

Daj mi coś, na czym można pisać.

Gib mir etwas, worauf ich schreiben kann.

- Co to jest szczęście?
- Czym jest szczęście?

Was ist Glück?

- Czym jest miłość?
- Co to jest miłość?

Was ist Liebe?

Jest coś ważnego, o czym nie wiesz.

Da gibt es etwas Wichtiges, was du nicht weißt.

- Tom nie miał pojęcia o czym Maria mówi.
- Tom nie miał pojęcia, o czym Mary do niego mówi.

Tom hatte keine Ahnung worüber Marie sprach.

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Nichts auch nur annähernd Erforschtes.

Po czym należy przejść do badań na ludziach.

und schließlich in Humanstudien getestet werden.

Wiedząc coś, o czym ona nie miała pojęcia.

Ich wusste etwas, dass sie nicht wusste.

Jestem republikaninem, ale wiesz, w czym jest problem?

Ich bin Republikaner, aber weißt du, was nicht stimmt?

Czym się różnią ślady ośmiornicy od śladów jeżowca,

Was ist der Unterschied zwischen Krakenspuren und Herzigelspuren,

Jak myślisz, w czym Zachód powinien naśladować Wschód?

Worin, glaubst du, könnte sich der Westen ein Beispiel an Ostasien nehmen?

Czym wyżej się wspinasz, tym robi się zimniej.

Je höher du steigst, desto mehr sinkt die Temperatur.

- Nie martw się.
- Nie ma się czym martwić.

Mach dir keine Sorgen.

Styl jest dla pisarza tym, czym kolor dla malarza.

Stil ist für den Schriftsteller das, was Farbe für den Maler ist.