Translation of "그래서" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "그래서" in a sentence and their japanese translations:

그래서 답답했어요.

焦燥感を感じていました

그래서 오늘날

今では

그래서, 제가 왜그러겠요?

なのに 私はなぜ?

그래서 저도 노력했습니다

だから 僕は がんばったんです

그래서 연구를 중단하고

そこで 私は研究を一旦中断して

그래서 으르렁거리는 거죠

だからうなってる

그래서 전 고립되었습니다.

私は切り離されていました

그래서 저는 생각했습니다.

そこで私はこう思いました

그래서 그렇게 했죠.

そこで 実行したのです

그래서 검색을 해보았죠.

調べ始めました

그래서 계획을 세웠죠.

そこで計画を立てました

그래서 우측으로 가면

そこで最裕福層を選択すると

그래서 옥석을 고르고,

宝石を探し出したり

그래서 깜짝 놀랐지요.

驚いたものです

그래서 그들은 안된다고 말했고,

それで「ノー」と言いました

그래서 우리는 공룡의 직계후손인

我々が注目するのは 鳥類の体の構造です

그래서 무슨 일이 일어났는지,

それで何が起きたかを見るなら

그래서 모든 가능성을 생각해봤어요.

あらゆる解決策 ―

그래서 제가, "당연히 아니지.

私は「あるよ」と

그래서 저는 거기로 갔어요.

それで行ってみる ことにしました

그래서 전 바꿔야 했어요.

私は変わる必要がありました

그래서 상황은 나쁘지 않았어요.

順調にいっていました

그래서 유니세프와 수많은 협력업체들이

これがユニセフと 各国政府や民間パートナーが

그래서 어떻게 해야 할까요?

ではどうすればいいのか?

그래서 저는 이렇게 말헀죠.

でも私の答えはこうでした

그래서 더 조심해야 합니다

だから注意が必要だよ

그래서 누구나 이야기를 만들고

誰でも物語を作れるし

그래서 이 대수층의 물은

だから 帯水層の水は

그래서 자연 생태계가 우리를

そこで私たちが今後も

그래서 교육이 매우 중요합니다.

だからこそ教育が重要です

그래서 실제로는 없어지지 않는다는 거죠.

決して「片付けられない」のです

그래서 여기 급진적인 생각이 있습니다.

これは極端な意見かもしれません

그래서 다시 회사로 돌아왔을 때,

オフィスに戻った時には

그래서 가장 유명한 TED 강연자들은

世界中の有名なTED登壇者のー

그래서 저는 다시 학교를 다녔고

そこで遅れていた勉強に励み

그래서 순수하게 경제적인 관점으로만 보면

ですから 純粋に経済学的な観点からいえば

그래서, 저는 이들을 돕기로 결심하였습니다.

だから 私は助けることにしました

그래서 주의하면서 내려가야 합니다 좋아요

だから気をつけて行こう よし

그래서 이런 말씀을 드리고 싶어요.

もう沢山だと 私は言いに来たんです

그래서 저는 대화 주제를 바꿨죠.

だから 話題を変えました

그래서 제게 남겨진 모든 것은

そこで 残るものは

그래서 시간 관리를 잘해야 합니다.

とにかく睡眠を 優先するほかないですね

그래서 우리는 거대충돌설을 살려보기로 했습니다.

ですので 巨大衝突説を 救おうと試みました

그래서 저는 안도의 한숨을 내쉬었습니다.

私はほっとして 息をつきました

그래서 전 다시 계획으로 돌아갔고

でも 私は計画に戻って

그래서 제가 여자로 태어났음에도 불구하고

女の子が生まれたのですが

그래서 육각형이 표준 모양이 되었습니다.

それが定番になったのです

그래서 결국 결과를 망치게 되죠.

その結果 失敗してしまうのです

그래서 그는 작은 공장을 세워

それでルーは 町工場を立ち上げて

그래서 저는 그들과 함께하고 싶었죠.

私はそのチームに加わりたいと思いました

그래서 집을 사람들로 바꿔 봤습니다.

そこで この家を 人で置き換えました

그래서 전 아버지를 보러 갔습니다

私は父の面会に行きました

그래서 마하리가 연구실을 나설 때

マハーリが部屋を出ていく時

그래서 저는 글을 쓰기 시작했습니다.

なので 私は色々と書き始めました

그래서 저는 CEO나 고위 임원과

社長や上級経営幹部との

그래서 더 도와주어야겠다는 생각이 들었습니다.

もっと助けになりたいと思ったのです

‎그래서 큰 폭풍이 몰아칠 때면

‎だから激しい嵐が来ると——

‎그래서 문어는 수백만 년 동안

‎だから何百万年も前に——

‎그래서 짝짓기가 시작되자 ‎설레기도 했지만

‎交尾に立ち会えて ‎感極まったよ

그래서 러시아는 향후 지속 가능한

そこで方針を変え 新しい経済活動を始めないといけません

그래서 이런 단어들을 다 지워버리고

そこで考えました ここから言葉を全て取り払い

그래서 기본적으로 말하자면 직장에는 병가를 내고,

勤めに病気休暇願いを出し

그래서 수천 명의 독자들이 어떻게 했을까요?

実際に何千という読者が 書いてきたのは

그래서 저는 이게 선물이 아니라고 말했죠.

贈り物ではありません

그래서 남편과 함께 아이들이 뛰어 놀

それで 彼女は夫と出向いて

그래서 사람들에게 다가가서 물어보기 더 쉬워졌어요.

だから医療費を尋ねやすくなりました

저는 엄마이고, 그래서 아이들의 미래를 염려합니다.

私は母親なので 子供の将来が心配です

그래서 그 이야기들은 새로운 소식이 됩니다.

「ニュース」になったからです

그래서 좋은 의사는 가끔 아니라고 말해요.

優良な医師は時折 「必要ない」と言いますし

그래서 우린 그들을 우리 삶에서 차단합니다.

そして相手方を自分の人生から排除します

그래서 자국어로 훌륭한 교육을 받도록 말이죠.

質の高い教育を受けられるように

그래서 학교에서 직장으로 제대로 연계되는 일이요.

学校から仕事へと移行できるように

그래서 제 누이와 저는 어머니를 도와드렸죠.

そこで私と妹が手助けをします

그래서 우린 첫 번째 협업을 기획했고,

私たちの初めての共同研究が実現し

그래서 전 이런 현상에 아주 익숙합니다.

だから このタイプの力については よく理解しています

그래서 일상 생활을 담은 영상을 촬영했는데요.

そこで日常的な動作のビデオも 記録しています

그래서 이들 새로운 박테리아를 무찌르기 위해

私達はこれらのバクテリアと 闘う為に 次々と

그래서 제가 한 가지 실험을 했습니다.

そこで実験をしました

그래서 두려웠지만 이 일을 세상에 알렸습니다.

おそるおそる このことを公にしたところ

그래서 15분 동안, 하루 일과가 끝나고

そこで家庭では おしゃべりタイムを導入しました

그래서, 대체 무엇이 사람들을 자극하는 것일까요?

では実際 何によって 動機付けされているのでしょうか

그래서, 작은 실험을 하나 해볼까 합니다.

ここでちょっとした実験をします

그래서 나폴레옹은 소르비에 장군의 근위 포병대에게

そのためナポレオンはソルビエール将軍の 親衛砲兵隊を前進させた

그래서 지역 장난감 가게에서는 2명의 공주를 고용했고

このアナとエルサが おもちゃ屋で

그래서 저는 제 스스로를 '행복한 페미니스트'로 칭했습니다.

なので私は自分を 「幸せなフェミニスト」と呼ぶ事にしました

그래서 그들은 아무 것도 바꾸려 하지 않습니다.

そして多くの男性が 何も変えようとはしない事

그래서 저는 다른 각도에서 문제를 바라보기로 했습니다.

そこで 私は違う観点で この問題を吟味しようと決めました

그래서 지금은 이전 같은 질문을 묻지 않습니다.

今の私が抱いている 教育に関する疑問は

그래서 이들은 이러한 사태를 '금융 문제'라고 불렀습니다.

これを「バンキング・プロブレム」と 呼びました

그래서 저는 제가 들었던 조언을 듣지 않고

そこで 彼らのアドバイスを 聞かないことにしました

그래서 카메라 시스템으로는 직접적으로 볼 수 없습니다.

カメラは直接それを 見る事はできません

그래서 온라인 상의 이러한 아주 못된 사람들이

こうしたネット上の残酷な人達は

골짜기를 흐르며 물길을 만듭니다 그래서 따라가기에 좋지만

道を切り開いて 谷を抜けるのさ たどって行けるが

그래서 저희는 코스타리카 전체를 2주 동안 돌면서,

それで私達は2週間 コスタリカ中を車で回って

그래서 저희는 여러 제약 조건들을 찾아내기 시작했죠.

まず様々な制約を 重ねていきます

그래서 이 피부로 뭘 할 수 있을까요?

この皮膚には 何ができるのでしょう?

그래서 자꾸 궁금했죠. 어떻게 이런 일이 생겼을까?

いったい どういうこと なんだろうと不思議でした

그래서 저는 많은 것들에 대해 생각해 보았습니다.

そこで 色々と考えました

그래서 제가 예측한 건 위험 감수의 습관화로

私が予想したのは リスクを冒すことへの馴化が

그래서 말했죠, "그런 경우라면, 신앙공동체에서 그러시는 건

「そうすると 信仰の集まりから始めるのは