Translation of "왜냐하면" in French

0.034 sec.

Examples of using "왜냐하면" in a sentence and their french translations:

왜냐하면

car il s'avère

왜냐하면 우리는 지금

Parce que nous sommes maintenant

왜냐하면 소비자가 결정권자니까요.

car le consommateur est en position de pouvoir.

왜냐하면 제가 보기에

Car pour moi,

왜냐하면 쉽기 때문입니다.

Parce que c'est facile.

왜냐하면 답을 아니까요. 그렇죠?

parce que nous connaissons la réponse, n'est-ce pas ?

왜냐하면 환경이 급격하게 유독해졌거든요.

car l'environnement était de plus en plus toxique.

왜냐하면 소음은 어디에나 있고

car le bruit est omniprésent,

왜냐하면 힌두쿠시 히말라야 산맥은

Parce que les montagnes de l'aire Hindou-Kouch-Himalaya –

왜냐하면 그게 예술적 문장을

Car c'est exactement ça qui transforme un acte artistique

왜냐하면 경기를 하지 않았으니까요.

dans le sens où je n'ai pas catché.

왜냐하면, 시장에 평형 따위는 없으니까요.

Car il n'y a pas d'équilibre.

왜냐하면 평생 외로움을 겪어보지 않아서였죠.

car, j'en avais été protégée tout ma vie.

왜냐하면 "N-word"가 학교나

Parce que lorsque le « mot N » arrive à l'école,

왜냐하면 그곳의 10개 주요 강들이

Car dix de leurs principaux fleuves

왜냐하면 산업혁명 시대의 직업 가치는

Car l'éthique du travail dans l'ère industrielle

왜냐하면 모든 하위 그룹에 대해

que ça pourrait être impossible

왜냐하면 그것은 21세기에서 제 성공의 중추입니다."

sont essentiels pour ma réussite professionnelle au XXIe siècle.

왜냐하면 아시다시피, 이것은 사람들이 물어보는 질문으로,

car c'est une question que l'on nous pose

왜냐하면 만약 그게 우리의 행복을 결정한다면--

Car si c'est le cas dont dépend notre bonheur --

왜냐하면 아름다움은 직접 찾는 게 아니거든요.

Car la beauté est impossible à trouver :

왜냐하면 감정은 우리의 권위의 영역안에 있고

car ces sentiments sont du ressort de notre autorité.

왜냐하면 경쟁 이론에서도 유효한 예들이기 때문이죠.

Peut-être que cela est cohérent avec des théories rivales.

왜냐하면 증거는 여러분에게 증명을 요구하기 때문입니다.

Les preuves vous forcent à prouver les choses.

왜냐하면 흔히 모바일 결제라고 하는 것이

parce que cette chose dont on parle tous, le paiement par téléphone,

왜냐하면 무분별한 비관론에는 위험이 뒤따르기 때문입니다.

parce qu'il y a des dangers au pessimisme aveugle.

왜냐하면 우리의 감정과 인지, 이런 사랑의 감정은

parce que notre émotion, notre perception, nos sentiments amoureux

왜냐하면 저는 두바이에 간지 꽤 오래됐기 때문이죠.

car je n'ai pas visité Dubaï récemment.

왜냐하면 저는 이미 그 사람을 용서했다고 생각했거든요.

Parce qu'en réalité, je pensais l'avoir déjà pardonné

왜냐하면 그 일은 새벽 2시경에 일어났기 때문이죠.

car, il était environ 2 h du matin.

왜냐하면, 애비는 본인이 한말의 깊이를 모르고 있고

car elle ne comprend pas le poids de ce qu'elle vient de dire

왜냐하면 그들은 우리에게 마법같은 것을 가르쳐주기도 하고요.

car ils sont ici pour nous enseigner quelque chose de magique

왜냐하면 접시가 작으면 금방 가득차 보이는 반면에

parce qu'une plus petite assiette paraît remplie

왜냐하면 사람들의 관심은 다른 데 쏠려 있으니까요

Ce n'est pas à ça qu'on fait attention.

왜냐하면 저같은 자본가들은 여태껏 이렇게까지 부자였던 적이 없었거든요.

car les riches capitalistes comme moi n'ont jamais été plus riches.

왜냐하면 그 이야기 깊숙이에는 또 다른 이야기가 있었고

car il y a une autre histoire derrière celle-là.

왜냐하면 이러한 것들이 제 인생의 순간들을 정의하고 있고,

car ils représentent les moments les plus déterminants de ma vie,

왜냐하면 삶의 안전지대를 "하나"만을 뜻하는게 아니기 때문이죠.

c'est que la zone de confort n'est pas qu'une seule chose.

왜 그럴까요? 왜냐하면, 소수의 배와 부표에 의존하기 때문입니다.

Pourquoi ? Parce qu'elles reposent sur un nombre réduit de navires et bouées.

왜냐하면 인종차별은 감정이 아니라 행동에 관한 문제이기 때문입니다.

car avec le racisme, il est question de comportements, pas de sentiments.

왜냐하면 그들이 증오감에서 해방될 수 있다면 우리도 분명히

car je me suis dit que s'ils pouvaient trouver comment se sortir de la haine,

왜냐하면 만약 지금까지 제 인생에서 해왔던 모든 일들이

Parce que si tout ce que j'avais fait jusque-là,

왜냐하면 이 프로그램은 정신 건강을 가장 우선시하기 때문입니다.

en priorisant notre santé mentale.

왜냐하면 애초에 용서라는 게 그런 목적을 가진 게 아니거든요.

parce que le pardon n'est pas fait pour ça.

왜냐하면 그것은 우리 내면 깊은 곳의 평화에 대해 이야기하고

Parce que ça parle d'une paix située au plus profond de nous,

왜냐하면 이 일은 당신의 정신건강을 더 좋아지게 할 수 있습니다.

parce que ça peut vraiment améliorer votre santé mentale.

왜냐하면 제가 진짜 보고싶은 것들은 온라인에선 볼 수 없기 때문이죠.

car je ne pouvais pas voir en ligne les choses qui comptaient.

왜냐하면 우리가 자신의 내면세계를 어떻게 대하느냐에 따라 모든 것이 달라지거든요.

Car notre relation avec notre monde intérieur dirige tout.

왜냐하면 우리가 진행할 실험은 지구 전체에 어느 정도 영향을 미치는 것이라서요.

Elles impacteraient toute la planète.